"próximo paso" - Translation from Spanish to Arabic

    • الخطوة التالية
        
    • الخطوة المقبلة
        
    • للخطوة التالية
        
    • الخطوة اللاحقة
        
    • كخطوة تالية
        
    • مرحلتكِ القادمة
        
    • ذلك الخطوة
        
    • خطوة مقبلة
        
    • خطوة تالية
        
    • خطوتك التاليه
        
    • الخطوة القادمة
        
    • أن الخطوة
        
    El problema de Chipre, pues, es el próximo paso que tendrá que dar la comunidad internacional para consolidar la paz en la región. UN لذلك فإن مسألة قبرص تبرز بوصفها الخطوة التالية التي سيتعين على المجتمع الدولي معالجتها من أجل دعم السلم في المنطقة.
    El próximo paso es abordar otro aspecto del tema que se debe aclarar con urgencia: los efectos de las reservas inadmisibles. UN وستكون الخطوة التالية هي تناول جانب آخر من الموضوع يتطلب توضيحا عاجلا، ألا وهو: آثار التحفظات غير الجائزة.
    El próximo paso supone hacer extensivo el proceso a los gobiernos provinciales. UN وتتمثل الخطوة التالية في توسيع نطاق العملية لتشمل حكومات المقاطعات.
    El Tratado de prohibición completa de los ensayos ya ha sido negociado pero el próximo paso debería ser su entrada en vigor. UN ويجري التفاوض على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إلا أن الخطوة المقبلة يجب أن تكون دخولها إلى حيز النفاذ.
    El próximo paso será que el Gobierno prepare prioridades y compromisos para promover el empleo de la mujer. UN واستطردت قائلة إن الخطوة التالية تتمثل في قيام الحكومة بإعداد الأولويات والالتزامات لتعزيز عمل المرأة.
    Pero el próximo paso es abordar la cuestión de la intermediación ilícita. UN غير أن الخطوة التالية هي معالجة قضية السمسرة غير المشروعة.
    El próximo paso será elaborar acuerdos funcionales específicos para la cooperación entre la ASEAN y las Naciones Unidas. UN وستكون الخطوة التالية هي وضع الترتيبات التشغيلية المحددة للتعاون بين اﻷسيان واﻷمم المتحدة.
    Expresamos nuestra esperanza de que el próximo paso sea la concertación sin tardanza de un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN ونعرب أيضا عن أملنا في أن تكون الخطوة التالية التبكير بإبرام لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    El próximo paso sería la distribución de los nuevos puestos entre los Estados de cada región geográfica. UN وتكون الخطوة التالية توزيع المقاعد الجديدة بين دول كل منطقة جغرافية.
    Tras llevar a cabo un examen conjunto, habrá que determinar cuál va a ser el próximo paso. UN وبعد إجراء استعراض مشترك سيتم تحديد الخطوة التالية.
    Estimamos que esa tarea es el próximo paso hacia la profundización de nuestra interacción. UN ونحــن نعتبر هذه المهمة الخطوة التالية صوب تعميق التفاعل بيننا.
    El próximo paso será la introducción de leyes e instituciones croatas en el régimen de las fronteras internacionales. UN أما الخطوة التالية فسوف تتمثــل في إدخال القوانين والمؤسسات الكرواتية ضمن نظام الحدود الدولية.
    El próximo paso debe ser prohibir la difusión de material fisionable para construir ojivas nucleares. UN وينبغي أن تكون الخطوة التالية حظر انتشار المواد الانشطارية ﻷغراض انتاج الرؤوس الحربية النووية.
    Está previsto que el próximo paso consistirá en la celebración de una conferencia diplomática con objeto de adoptar y firmar dicho instrumento. UN ومن المتوخى أن تكون الخطوة التالية متمثلة في عقد مؤتمر دبلوماسي من أجل إقرار وتوقيع هذا الصك.
    El próximo paso en esta dirección sería el establecimiento de un comité ad hoc sobre las minas. UN وينبغي أن تكون الخطوة التالية في هذا الاتجاه هي إنشاء لجنة مخصصة لﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    Es el próximo paso lógico que corresponde dar tras la concertación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وهو الخطوة التالية المنطقية التي تعقب إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    El Tratado de prohibición completa de los ensayos ya ha sido negociado pero el próximo paso debería ser su entrada en vigor. UN ويجري التفاوض على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إلا أن الخطوة المقبلة يجب أن تكون دخولها إلى حيز النفاذ.
    El próximo paso debe consistir en ampliar más la jurisdicción internacional. UN وينبغي أن تتمثل الخطوة المقبلة في زيادة توسيع الولاية القضائية الدولية.
    Quiero la portada. Estamos listos para el próximo paso de la campaña. Open Subtitles أريدها في الصفحة الأولى، نحن على استعداد الآن للخطوة التالية من حملتنا
    El próximo paso será distribuir el informe a diversos destinatarios para que hagan sus observaciones antes de seguir considerando la necesidad de modificar la legislación. UN وستتمثل الخطوة اللاحقة في توزيع التقرير على عدد من الجهات المحددة للتعليق عليه، قبل مواصلة النظر في الحاجة إلى إدخال تعديلات قانونية عليه.
    Espero que el Consejo comprenda que es necesario, como próximo paso, analizar las conclusiones del cartógrafo con las partes interesadas. UN وآمل أن يتفهم المجلس الحاجة إلى مناقشة ما توصل إليه مع الأطراف كخطوة تالية.
    Pensé que podríamos reunirnos y averiguar el próximo paso en tu carrera, que no tiene que ser necesariamente hacia adelante. Open Subtitles ظننت أنني وأنت قد نمضي بعض الوقت معاً ،ونعرف مرحلتكِ القادمة الخاصة بسيرتكِ المهنية والتي ليس بالضروري أن تكون للأمام
    Como próximo paso lógico hacia el desarme nuclear y la no proliferación, es imperativo que la Conferencia de Desarme comience inmediatamente negociaciones para un tratado universal y verificable que termine con la producción de material fisionable. UN ويتعين أن يباشر مؤتمر نـزع السلاح المفاوضات فورا بشأن معاهدة لوقف عالمي وقابل للتحقق لإنتاج المواد الانشطارية، باعتبار ذلك الخطوة المنطقية التالية نحو نزع السلاح النووي وتحقيق عدم انتشاره.
    En estos momentos, Croacia considera que la celebración de elecciones municipales es el próximo paso más importante para la reintegración del país. UN وفي الوقت الراهن، تعتبر كرواتيا عقد الانتخابات المحلية أهم خطوة مقبلة في عملية إعادة توحيد ذلك البلد.
    Aunque el TCPMF es lógicamente el próximo paso en el programa internacional de no proliferación y desarme, así como un viejo proyecto que cuenta con un amplio apoyo, no se puede negar que los ensayos nucleares llevados a cabo en el Asia meridional han cambiado el entorno internacional en lo que respecta a la seguridad. UN ولئن كان إبرام معاهدة لوقف اﻹنتاج خطوة تالية منطقية ومنشودة منذ أمد بعيد وتحظى بدعم واسع النطاق، مندرجة في جدول اﻷعمال الدولي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية ونزع هذه اﻷسلحة، فلا مجال ﻹنكار أن التجارب النووية التي جرت في جنوب آسيا قد غيرت البيئة اﻷمنية الدولية.
    Dr. Savetti, ¿cuál es el próximo paso? Open Subtitles د. سافيتي ما هي خطوتك التاليه ؟
    Entonces pienso en el próximo paso a seguir que sería decirle a tu padre Open Subtitles حسناً , إذاً أظن أن الخطوة القادمة هيَ بأن تخبري أبيكِ بِذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more