Algunos derechos están mencionados en el preámbulo de la Constitución y otros en el cuerpo del texto. | UN | والبعض من هذه الحقوق مذكور في ديباجة الدستور والبعض اﻵخر وارد في متنه. |
7. A pesar de los sobresaltos políticos que ha vivido el Gabón, esta voluntad se materializó en el preámbulo de la Constitución: | UN | ٧- ولقد تم، بالرغم مما شهدته غابون من قلاقل سياسية، تكريس هذا التمسك في ديباجة الدستور على النحو التالي: |
Estos principios se traducen en los ideales y aspiraciones del pueblo que figuran en el preámbulo de la Constitución: | UN | وقد تُرجمت هذه المبادئ في مُثل وتطلعات الشعب المعبﱠر عنها في ديباجة الدستور كما يلي: |
Le enseñó el preámbulo de la Constitución antes de que cumpliera cinco años. | Open Subtitles | فقد علمها مقدمة الدستور قبل أن تصبح في الخامسة من عمرها |
El preámbulo de la Constitución dice lo siguiente: | UN | وتنص مقدمة الدستور على ما يلي: |
El preámbulo de la Constitución de la República de Croacia dice que Croacia es el Estado nacional del pueblo de Croacia, así como un Estado de ciudadanos iguales. | UN | وتعلن ديباجة دستور جمهورية كرواتيا أن كرواتيا دولة وطنية للشعب الكرواتي، كما أنها دولـة تســاوي بين المواطنــين. |
En primer lugar, en el preámbulo de la Constitución se proclama la igualdad de derechos y se afirma el orgullo del Camerún en cuanto a la diversidad lingüística, cultural y étnica de su pueblo. | UN | فتنص ديباجة الدستور على المساواة في الحقوق وتؤكد اعتزاز الكاميرون بالتنوع اللغوي والثقافي والإثني للسكان. |
Los objetivos de justicia social, económica y política y los principios de igualdad de trato y de oportunidades están consagrados en el preámbulo de la Constitución de la India. | UN | وأهداف العدالة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية ومبادئ التساوي في المراكز والفرص واردة في ديباجة الدستور الهندي. |
La forma en que ello se ha hecho se indica en el preámbulo de la Constitución Nacional, que dice: | UN | ولتوضيح كيفية تنفيذ ذلك، تنص ديباجة الدستور الوطني على ما يلي: |
Nadie ha evocado la referencia a los instrumentos de las Naciones Unidas relativos a los derechos humanos, que figura en el preámbulo de la Constitución. | UN | ولم يلمح أحد إلى ما ورد في ديباجة الدستور من إشارة إلى الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان للأمم المتحدة. |
Esta voluntad se manifiesta tanto en el preámbulo de la Constitución como en el cuerpo de esta. | UN | وتتجلى هذه الإرادة في ديباجة الدستور كما في نصه. |
El preámbulo de la Constitución recuerda el principio del respeto absoluto de los derechos humanos, entre los que figuran la libertad de opinión, pensamiento, organización, expresión y movilización. | UN | تذكّر ديباجة الدستور بمبدأ الاحترام المطلق لحقوق الإنسان، ومنها حرية الرأي والتفكير والتنظيم والتعبير والاجتماع. |
El preámbulo de la Constitución recuerda el principio del respeto absoluto de los derechos humanos, entre los que figuran la libertad de opinión, pensamiento, organización, expresión y movilización. | UN | تذكّر ديباجة الدستور بمبدأ الاحترام المطلق لحقوق الإنسان، ومنها حرية الرأي والتفكير والتنظيم والتعبير والتعبئة. |
En este contexto, es muy importante resaltar que el preámbulo de la Constitución libanesa ha elevado el cumplimiento de los pactos de las Naciones Unidas y la Declaración Universal de Derechos Humanos a la categoría de obligación constitucional. | UN | وفي هذا السياق، من الأهمية بمكان التشديد على أن مقدمة الدستور اللبناني رفعت امتثال لبنان لمواثيق الأمم المتحدة وللإعلان العالمي لحقوق الإنسان إلى مرتبة الالتزام الدستوري. |
b. Incorporación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer en el preámbulo de la Constitución | UN | ب - إدراج اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في مقدمة الدستور |
En tercer lugar, se rechaza de forma explícita el reasentamiento de los refugiados palestinos en el preámbulo de la Constitución del Líbano y en el Acuerdo de Taif, que ha sido reconocido y consagrado en las resoluciones de las Naciones Unidas y constituye un elemento clave de consenso en el Líbano. | UN | ثالثا، إن رفض التوطين، الذي تنص عليه صراحة مقدمة الدستور اللبناني، وينص عليه اتفاق الطائف، الذي اعترفت به وكرسته قرارات الأمم المتحدة، هو عنصر أساسي من عناصر التوافق اللبناني. |
En la JS2 se señalaba también que el Tribunal Militar, como órgano judicial regido por el poder ejecutivo, vulneraba el preámbulo de la Constitución. | UN | كما أشارت الورقة المشتركة الثانية إلى أن المحكمة العسكرية، بصفتها جهازاً قضائياً خاضعاً للسلطة التنفيذية، تنتهك مقدمة الدستور. |
En la JS2 se señalaba también que el Tribunal Militar, como órgano judicial regido por el poder ejecutivo, vulneraba el preámbulo de la Constitución. | UN | كما أشارت الورقة المشتركة الثانية إلى أن المحكمة العسكرية، بصفتها جهازاً قضائياً خاضعاً للسلطة التنفيذية، تنتهك مقدمة الدستور. |
El preámbulo de la Constitución expresa que el Líbano es " miembro fundador activo de las Naciones Unidas, obligado por sus instrumentos y por la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | مما جاء في مقدمة الدستور أن لبنان " عضو مؤسّس وعامل في منظمة الأمم المتحدة وملتزم مواثيقها والإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
Además, el Reino Unido cumple con su compromiso con el pueblo de Gibraltar, que figura en el preámbulo de la Constitución de 1969. | UN | وعــلاوة على ذلك، فإن بريطانيا تتمسك بالتزامها نحــو شعب جبل طارق الوارد في ديباجة دستور عام ١٩٦٩. |
Además, el Reino Unido cumple con su compromiso con el pueblo de Gibraltar, que figura en el preámbulo de la Constitución de 1969. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن بريطانيا تتمسك بالتزامها نحو شعب جبل طارق الوارد في ديباجة دستور عام ١٩٦٩. |