"preámbulo de la constitución" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ديباجة الدستور
        
    • مقدمة الدستور
        
    • ديباجة دستور
        
    Algunos derechos están mencionados en el preámbulo de la Constitución y otros en el cuerpo del texto. UN والبعض من هذه الحقوق مذكور في ديباجة الدستور والبعض اﻵخر وارد في متنه.
    7. A pesar de los sobresaltos políticos que ha vivido el Gabón, esta voluntad se materializó en el preámbulo de la Constitución: UN ٧- ولقد تم، بالرغم مما شهدته غابون من قلاقل سياسية، تكريس هذا التمسك في ديباجة الدستور على النحو التالي:
    Estos principios se traducen en los ideales y aspiraciones del pueblo que figuran en el preámbulo de la Constitución: UN وقد تُرجمت هذه المبادئ في مُثل وتطلعات الشعب المعبﱠر عنها في ديباجة الدستور كما يلي:
    Le enseñó el preámbulo de la Constitución antes de que cumpliera cinco años. Open Subtitles فقد علمها مقدمة الدستور قبل أن تصبح في الخامسة من عمرها
    El preámbulo de la Constitución dice lo siguiente: UN وتنص مقدمة الدستور على ما يلي:
    El preámbulo de la Constitución de la República de Croacia dice que Croacia es el Estado nacional del pueblo de Croacia, así como un Estado de ciudadanos iguales. UN وتعلن ديباجة دستور جمهورية كرواتيا أن كرواتيا دولة وطنية للشعب الكرواتي، كما أنها دولـة تســاوي بين المواطنــين.
    En primer lugar, en el preámbulo de la Constitución se proclama la igualdad de derechos y se afirma el orgullo del Camerún en cuanto a la diversidad lingüística, cultural y étnica de su pueblo. UN فتنص ديباجة الدستور على المساواة في الحقوق وتؤكد اعتزاز الكاميرون بالتنوع اللغوي والثقافي والإثني للسكان.
    Los objetivos de justicia social, económica y política y los principios de igualdad de trato y de oportunidades están consagrados en el preámbulo de la Constitución de la India. UN وأهداف العدالة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية ومبادئ التساوي في المراكز والفرص واردة في ديباجة الدستور الهندي.
    La forma en que ello se ha hecho se indica en el preámbulo de la Constitución Nacional, que dice: UN ولتوضيح كيفية تنفيذ ذلك، تنص ديباجة الدستور الوطني على ما يلي:
    Nadie ha evocado la referencia a los instrumentos de las Naciones Unidas relativos a los derechos humanos, que figura en el preámbulo de la Constitución. UN ولم يلمح أحد إلى ما ورد في ديباجة الدستور من إشارة إلى الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان للأمم المتحدة.
    Esta voluntad se manifiesta tanto en el preámbulo de la Constitución como en el cuerpo de esta. UN وتتجلى هذه الإرادة في ديباجة الدستور كما في نصه.
    El preámbulo de la Constitución recuerda el principio del respeto absoluto de los derechos humanos, entre los que figuran la libertad de opinión, pensamiento, organización, expresión y movilización. UN تذكّر ديباجة الدستور بمبدأ الاحترام المطلق لحقوق الإنسان، ومنها حرية الرأي والتفكير والتنظيم والتعبير والاجتماع.
    El preámbulo de la Constitución recuerda el principio del respeto absoluto de los derechos humanos, entre los que figuran la libertad de opinión, pensamiento, organización, expresión y movilización. UN تذكّر ديباجة الدستور بمبدأ الاحترام المطلق لحقوق الإنسان، ومنها حرية الرأي والتفكير والتنظيم والتعبير والتعبئة.
    En este contexto, es muy importante resaltar que el preámbulo de la Constitución libanesa ha elevado el cumplimiento de los pactos de las Naciones Unidas y la Declaración Universal de Derechos Humanos a la categoría de obligación constitucional. UN وفي هذا السياق، من الأهمية بمكان التشديد على أن مقدمة الدستور اللبناني رفعت امتثال لبنان لمواثيق الأمم المتحدة وللإعلان العالمي لحقوق الإنسان إلى مرتبة الالتزام الدستوري.
    b. Incorporación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer en el preámbulo de la Constitución UN ب - إدراج اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في مقدمة الدستور
    En tercer lugar, se rechaza de forma explícita el reasentamiento de los refugiados palestinos en el preámbulo de la Constitución del Líbano y en el Acuerdo de Taif, que ha sido reconocido y consagrado en las resoluciones de las Naciones Unidas y constituye un elemento clave de consenso en el Líbano. UN ثالثا، إن رفض التوطين، الذي تنص عليه صراحة مقدمة الدستور اللبناني، وينص عليه اتفاق الطائف، الذي اعترفت به وكرسته قرارات الأمم المتحدة، هو عنصر أساسي من عناصر التوافق اللبناني.
    En la JS2 se señalaba también que el Tribunal Militar, como órgano judicial regido por el poder ejecutivo, vulneraba el preámbulo de la Constitución. UN كما أشارت الورقة المشتركة الثانية إلى أن المحكمة العسكرية، بصفتها جهازاً قضائياً خاضعاً للسلطة التنفيذية، تنتهك مقدمة الدستور.
    En la JS2 se señalaba también que el Tribunal Militar, como órgano judicial regido por el poder ejecutivo, vulneraba el preámbulo de la Constitución. UN كما أشارت الورقة المشتركة الثانية إلى أن المحكمة العسكرية، بصفتها جهازاً قضائياً خاضعاً للسلطة التنفيذية، تنتهك مقدمة الدستور.
    El preámbulo de la Constitución expresa que el Líbano es " miembro fundador activo de las Naciones Unidas, obligado por sus instrumentos y por la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN مما جاء في مقدمة الدستور أن لبنان " عضو مؤسّس وعامل في منظمة الأمم المتحدة وملتزم مواثيقها والإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Además, el Reino Unido cumple con su compromiso con el pueblo de Gibraltar, que figura en el preámbulo de la Constitución de 1969. UN وعــلاوة على ذلك، فإن بريطانيا تتمسك بالتزامها نحــو شعب جبل طارق الوارد في ديباجة دستور عام ١٩٦٩.
    Además, el Reino Unido cumple con su compromiso con el pueblo de Gibraltar, que figura en el preámbulo de la Constitución de 1969. UN وعلاوة على ذلك، فإن بريطانيا تتمسك بالتزامها نحو شعب جبل طارق الوارد في ديباجة دستور عام ١٩٦٩.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus