"preámbulo del tratado" - Translation from Spanish to Arabic

    • ديباجة المعاهدة
        
    • ديباجة معاهدة
        
    • الديباجة من معاهدة
        
    • ديباجتها
        
    • الجزء الديباجي من المعاهدة
        
    • بديباجة معاهدة
        
    Sin embargo, la posición política de China sigue sin cambiar y seguimos insistiendo en que esas ideas se reflejen en el preámbulo del Tratado. UN غير أن الموقف السياسي للصين ما زال كما هو، وما زلنا نُصِرّ على أن تتجلى هذه اﻷفكار في ديباجة المعاهدة.
    Acontecimientos ocurridos desde la Cuarta Conferencia de las Partes encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares por lo que respecta a la consecución de los fines del décimo párrafo del preámbulo del Tratado UN التطورات منذ المؤتمر الاستعراضي الرابع لﻷطراف في المعاهدة صوب تحقيق أغراض الفقرة العاشرة من ديباجة المعاهدة.
    Acontecimientos ocurridos desde la Cuarta Conferencia de las Partes en el Tratado encargada del examen de la consecución de los fines del décimo párrafo del preámbulo del Tratado UN التطورات منذ المؤتمر الاستعراضي الرابع لﻷطراف في المعاهدة صوب تحقيق أغراض الفقرة العاشرة من ديباجة المعاهدة.
    El objetivo en último término es conseguir un desarme general y completo, como se indica en el preámbulo del Tratado de Tlatelolco. UN والهدف النهائي التوصل إلى نزع السلاح العام والكامل، كما نصت عليه ديباجة معاهدة تلاتيلولكو.
    v) En el preámbulo del Tratado se ponía absolutamente de manifiesto que su objetivo consiste en: UN ' ٥ ' توضح ديباجة المعاهدة بجلاء أن هدفها يتمثل في:
    Por ejemplo, el preámbulo del Tratado nos parece débil y no refleja el interés que todos tenemos de tener un mundo libre de armas nucleares. UN فعلى سبيل المثال، تبدو ديباجة المعاهدة ضعيفة، ولا تعكس اﻷهمية التي تعلقها جميع اﻷطراف على نشوء عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    Por ejemplo, el preámbulo del Tratado nos parece débil y no refleja el interés que todos tenemos de tener un mundo libre de armas nucleares. UN فعلى سبيل المثال، تبدو ديباجة المعاهدة ضعيفة، ولا تعكس اﻷهمية التي تعلقها جميع اﻷطراف على نشوء عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    Por ejemplo, el preámbulo del Tratado nos parece débil y no refleja el interés que todos tenemos de tener un mundo libre de armas nucleares. UN فعلى سبيل المثال، تبدو ديباجة المعاهدة ضعيفة، ولا تعكس اﻷهمية التي تعلقها جميع اﻷطراف على نشوء عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    Esos objetivos podrían perfectamente incluirse en el preámbulo del Tratado. UN ويمكن إدراج هذه اﻷهداف حسب الاقتضاء في ديباجة المعاهدة.
    Asimismo, acrecienta la confianza entre los Estados y facilita la cesación de la fabricación de armas nucleares, de conformidad con el preámbulo del Tratado. UN وذلك شأنه تعميق الثقة بين الدول وتسهيل وقف صنع الأسلحة النووية، على نحو ما تنبأت به ديباجة المعاهدة.
    De hecho, en la Conferencia de las Partes del Año 2000 encargada del examen del TNP, existían las dos condiciones estipuladas en el preámbulo del Tratado. UN وفي الواقع، خلال المؤتمر الاستعراضي لعام 2000، كان هذان الشرطان اللذان حددتهما ديباجة المعاهدة متوفرين.
    El preámbulo del Tratado deberá contener una referencia en el sentido de que la ausencia de regulación internacional para la transferencia de armas contribuye a la violencia armada. UN ينبغي أن تشير ديباجة المعاهدة المقترحة إلى أن غياب تنظيم دولي لنقل الأسلحة يساهم في العنف المسلح. النطاق
    Asimismo, señala que el párrafo sobre las consecuencias humanitarias del uso de armas nucleares ha sido extraído del preámbulo del Tratado. UN وقد أُخذت الفقرة المتعلقة بالعواقب الإنسانية للأسلحة النووية من ديباجة المعاهدة.
    Ante todo, creemos, por las razones que ya he indicado, que el preámbulo del Tratado tendrá que definir claramente la vinculación del tratado con el marco general del desarme nuclear. UN ونحن نعتقد أولا وقبل كل شيء، لﻷسباب التي ذكرتها منذ حين، أنه يلزم أن توضح ديباجة المعاهدة الصلات بين معاهدة منع التجارب النووية واﻹطار العام لنزع السلام النووي.
    La Conferencia reafirma además que todas las armas nucleares deben eliminarse de la faz de la Tierra, en el espíritu del preámbulo del Tratado.]La ubicación se decidirá más tarde. UN ويؤكـد لمؤتمر مجددا كذلك ضرورة القضاء على جميع اﻷسلحة النووية من على وجه اﻷرض انطلاقا من روح ديباجة المعاهدة[*.
    Por ejemplo, el preámbulo del Tratado sobre no proliferación de armas nucleares de 1968 dispone lo siguiente: UN فمثلا، تتضمن ديباجة معاهدة عدم الانتشار النووي لعام 1968 الحكم التالي:
    Artículos V y VI y párrafos octavo a duodécimo del preámbulo del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares UN المادة الخامسة، والمادة السادسة والفقرات 8 إلى 12 من ديباجة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    [Recordando que en el preámbulo del Tratado de 1968 sobre la no proliferación de las armas nucleares se reiteró [este objetivo] [esta aspiración], UN " ]وإذ تشير الى تكرار اﻹعراب عن هذا ]الهدف[ ]التطلع[ في ديباجة معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لعام ٨٦٩١،[
    Artículo V, artículo VI y párrafos octavo a duodécimo del preámbulo del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares UN المادتان الخامسة والسادسة والفقرات من الثامنة إلى الثانية عشرة من الديباجة من معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    Recordando también que en el preámbulo del Tratado de Tlatelolco se señala que las zonas militarmente desnuclearizadas no constituyen un fin en sí mismas, sino un medio para alcanzar en una etapa ulterior el desarme general y completo, UN وإذ تشير إلى أن معاهدة تلاتيلولكو تنص في ديباجتها على أن المناطق المجردة من الأسلحة النووية ليست غاية في حد ذاتها بل هي وسيلة لتحقيق نزع السلاح العام الكامل في مرحلة لاحقة،
    Tomando nota del preámbulo del Tratado de prohibición completa de los ensayos nuclearesA/50/1027, anexo. , abierto a la firma el 24 de septiembre de 1996, que se refiere a la contribución a la protección ambiental que representa el Tratado, UN وإذ تحيط علما بديباجة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية)٦١(، التي فتح باب التوقيع عليها في ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، والمتعلقة بمساهمة المعاهدة في حماية البيئة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more