"precio de la energía" - Translation from Spanish to Arabic

    • أسعار الطاقة
        
    • سعر الطاقة
        
    • تسعير الطاقة
        
    La incertidumbre en cuanto al precio de la energía, especialmente a corto plazo, parece constituir un obstáculo importante. UN وعدم التيقن من أسعار الطاقة عائق هام على ما يبدو، ولا سيما في اﻷجل القصير.
    El alto precio de la energía también elevó notablemente el superávit comercial de Kazajstán. UN كما أدى ارتفاع أسعار الطاقة إلى زيادة كبيرة في الفائض التجاري لكازاخستان.
    El crecimiento económico de los países desarrollados y su alto consumo energético se debieron al bajo precio de la energía. UN فقد كان انخفاض أسعار الطاقة عنصرا معزّزا للنمو الاقتصادي في البلدان المتقدّمة النموّ ولأنماط استهلاكها الضخم للطاقة.
    Reforma del precio de la energía y otros instrumentos económicos UN إصلاح أسعار الطاقة واﻷدوات الاقتصادية اﻷخرى
    La inclusión de algunos de los costos ambientales que recaen sobre la sociedad en general en el precio de la energía podría ofrecer un estímulo al mercado de las fuentes renovables. UN لذا فإن احتساب بعض التكاليف البيئية التي يتحملها المجتمع ككل في سعر الطاقة من شأنه أن يوفر حافزا لسوق المصادر المتجددة.
    Entre otros objetivos destacan la reducción al mínimo de las fluctuaciones del precio de la energía y el perfeccionamiento de los recursos humanos para el desarrollo de tecnologías energéticas. UN وتشمل الأهداف الأخرى الحد من تقلبات أسعار الطاقة وتنمية الموارد البشرية من أجل استحداث تكنولوجيات في مجال الطاقة.
    La inflación de los precios al consumidor aumentó un poco, en buena parte debido a la subida del precio de la energía. UN وزاد نوعا ما حجم التضخم في الأسعار الاستهلاكية بسبب ارتفاع أسعار الطاقة أساسا.
    El elevado precio de la energía y el aumento de los tipos de interés constituyen también importantes riesgos de deterioro de la situación. UN ويشكل أيضا استمرار ارتفاع أسعار الطاقة وتزايد معدلات الفائدة مخاطر كبيرة ذات أثر سلبي.
    El considerable aumento del precio de la energía en los últimos tiempos ha puesto de manifiesto las preocupaciones respecto de la seguridad energética. UN وبرزت الاهتمامات بشأن أمن الطاقة لحدوث الزيادة الكبيرة مؤخرا في أسعار الطاقة.
    El alza del precio de la energía no hizo más que agravar las preocupaciones. UN وقد تزايدت حدة الهواجس من جراء ارتفاع أسعار الطاقة.
    No apoyamos la hipótesis de que el aumento del precio de la energía obedece a la disparidad entre la oferta y la demanda. UN إننا لا نؤيد الافتراض بأن ارتفاع أسعار الطاقة يعود إلى الفجوة بين العرض والطلب.
    El aumento del precio de la energía se atribuye a un cúmulo de factores. UN فالارتفاع الضخم في أسعار الطاقة يعود إلى عدد من العوامل.
    Cuanto más alto es el precio de la energía, más sentido tiene concentrar la producción donde están los recursos y, de este modo, las dos partes salen beneficiadas. UN وكلما ارتفعت أسعار الطاقة يصير من الأجدى تركيز الإنتاج حيث توجد الموارد. وبهذا الأسلوب تعود الفائدة على الطرفين.
    El riesgo de inflación aumentó en la región como reflejo del mayor precio de la energía y los alimentos. UN وارتفع خطر التضخم في المنطقة، كرد فعل لارتفاع أسعار الطاقة والمواد الغذائية.
    Los costos de producción también subieron debido al mayor precio de la energía y los fertilizantes y la disminución del valor del dólar. UN وارتفعت أيضا تكاليف الإنتاج بسبب ارتفاع أسعار الطاقة والأسمدة وتراجع قيمة الدولار.
    Los precios pagados por los consumidores residenciales, sin embargo, no disminuyeron de forma similar, y posteriormente aumentaron cuando lo hizo el precio de la energía primaria. UN أما الأسعار التي يدفعها المستهلكون المنزليون فلم تنحدر بالمثل، بل إنها ارتفعت لاحقاً مع ارتفاع أسعار الطاقة الأولية.
    También instó al Fondo de la OPEP a que adoptara medidas para mitigar el impacto de los aumentos del precio de la energía en los pobres. UN كما حث صندوق الأوبك للتنمية الدولية على اتخاذ تدابير للتخفيف من أثر ارتفاع أسعار الطاقة على الفقراء.
    El resultado es que estas poblaciones llegan a estar menos expuestas al aumento del precio de la energía. UN وتكون النتيجة أن هؤلاء السكان يصبحون أقل تعرضا للزيادات في أسعار الطاقة.
    Los países están luchando para superar dificultades económicas acompañadas de aumentos del precio de la energía. UN فالاقتصادات تواجه صعوبات في تجاوز الركود الاقتصادي في ظلّ ارتفاع أسعار الطاقة.
    En la década de 1970, cuando parecía que el precio de la energía nunca disminuiría, nuestra economía estaba en alza, y luego a principios de los 80, se estrelló rápidamente. TED في السبعينات، عندما بدا أن سعر الطاقة لن يتراجع أبداً، كان اقتصادنا يحلّق، وثم في بداية الثمانينات، انحدر بسرعة.
    d) Más información sobre las reformas en materia de políticas energéticas y precio de la energía utilizadas en las economías en transición para promover la eficiencia energética y proyectos de inversión sobre tecnologías poco o menos contaminantes del uso del carbón; y UN (د) زيادة الوعي بسياسة الطاقة وإصلاحات تسعير الطاقة المطبقة في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية من أجل تعزيز كفاية الطاقة والمشاريع الاستثمارية في تكنولوجيات الفحم النظيفة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more