La incertidumbre en cuanto al precio de la energía, especialmente a corto plazo, parece constituir un obstáculo importante. | UN | وعدم التيقن من أسعار الطاقة عائق هام على ما يبدو، ولا سيما في اﻷجل القصير. |
El alto precio de la energía también elevó notablemente el superávit comercial de Kazajstán. | UN | كما أدى ارتفاع أسعار الطاقة إلى زيادة كبيرة في الفائض التجاري لكازاخستان. |
El crecimiento económico de los países desarrollados y su alto consumo energético se debieron al bajo precio de la energía. | UN | فقد كان انخفاض أسعار الطاقة عنصرا معزّزا للنمو الاقتصادي في البلدان المتقدّمة النموّ ولأنماط استهلاكها الضخم للطاقة. |
Reforma del precio de la energía y otros instrumentos económicos | UN | إصلاح أسعار الطاقة واﻷدوات الاقتصادية اﻷخرى |
La inclusión de algunos de los costos ambientales que recaen sobre la sociedad en general en el precio de la energía podría ofrecer un estímulo al mercado de las fuentes renovables. | UN | لذا فإن احتساب بعض التكاليف البيئية التي يتحملها المجتمع ككل في سعر الطاقة من شأنه أن يوفر حافزا لسوق المصادر المتجددة. |
Entre otros objetivos destacan la reducción al mínimo de las fluctuaciones del precio de la energía y el perfeccionamiento de los recursos humanos para el desarrollo de tecnologías energéticas. | UN | وتشمل الأهداف الأخرى الحد من تقلبات أسعار الطاقة وتنمية الموارد البشرية من أجل استحداث تكنولوجيات في مجال الطاقة. |
La inflación de los precios al consumidor aumentó un poco, en buena parte debido a la subida del precio de la energía. | UN | وزاد نوعا ما حجم التضخم في الأسعار الاستهلاكية بسبب ارتفاع أسعار الطاقة أساسا. |
El elevado precio de la energía y el aumento de los tipos de interés constituyen también importantes riesgos de deterioro de la situación. | UN | ويشكل أيضا استمرار ارتفاع أسعار الطاقة وتزايد معدلات الفائدة مخاطر كبيرة ذات أثر سلبي. |
El considerable aumento del precio de la energía en los últimos tiempos ha puesto de manifiesto las preocupaciones respecto de la seguridad energética. | UN | وبرزت الاهتمامات بشأن أمن الطاقة لحدوث الزيادة الكبيرة مؤخرا في أسعار الطاقة. |
El alza del precio de la energía no hizo más que agravar las preocupaciones. | UN | وقد تزايدت حدة الهواجس من جراء ارتفاع أسعار الطاقة. |
No apoyamos la hipótesis de que el aumento del precio de la energía obedece a la disparidad entre la oferta y la demanda. | UN | إننا لا نؤيد الافتراض بأن ارتفاع أسعار الطاقة يعود إلى الفجوة بين العرض والطلب. |
El aumento del precio de la energía se atribuye a un cúmulo de factores. | UN | فالارتفاع الضخم في أسعار الطاقة يعود إلى عدد من العوامل. |
Cuanto más alto es el precio de la energía, más sentido tiene concentrar la producción donde están los recursos y, de este modo, las dos partes salen beneficiadas. | UN | وكلما ارتفعت أسعار الطاقة يصير من الأجدى تركيز الإنتاج حيث توجد الموارد. وبهذا الأسلوب تعود الفائدة على الطرفين. |
El riesgo de inflación aumentó en la región como reflejo del mayor precio de la energía y los alimentos. | UN | وارتفع خطر التضخم في المنطقة، كرد فعل لارتفاع أسعار الطاقة والمواد الغذائية. |
Los costos de producción también subieron debido al mayor precio de la energía y los fertilizantes y la disminución del valor del dólar. | UN | وارتفعت أيضا تكاليف الإنتاج بسبب ارتفاع أسعار الطاقة والأسمدة وتراجع قيمة الدولار. |
Los precios pagados por los consumidores residenciales, sin embargo, no disminuyeron de forma similar, y posteriormente aumentaron cuando lo hizo el precio de la energía primaria. | UN | أما الأسعار التي يدفعها المستهلكون المنزليون فلم تنحدر بالمثل، بل إنها ارتفعت لاحقاً مع ارتفاع أسعار الطاقة الأولية. |
También instó al Fondo de la OPEP a que adoptara medidas para mitigar el impacto de los aumentos del precio de la energía en los pobres. | UN | كما حث صندوق الأوبك للتنمية الدولية على اتخاذ تدابير للتخفيف من أثر ارتفاع أسعار الطاقة على الفقراء. |
El resultado es que estas poblaciones llegan a estar menos expuestas al aumento del precio de la energía. | UN | وتكون النتيجة أن هؤلاء السكان يصبحون أقل تعرضا للزيادات في أسعار الطاقة. |
Los países están luchando para superar dificultades económicas acompañadas de aumentos del precio de la energía. | UN | فالاقتصادات تواجه صعوبات في تجاوز الركود الاقتصادي في ظلّ ارتفاع أسعار الطاقة. |
En la década de 1970, cuando parecía que el precio de la energía nunca disminuiría, nuestra economía estaba en alza, y luego a principios de los 80, se estrelló rápidamente. | TED | في السبعينات، عندما بدا أن سعر الطاقة لن يتراجع أبداً، كان اقتصادنا يحلّق، وثم في بداية الثمانينات، انحدر بسرعة. |
d) Más información sobre las reformas en materia de políticas energéticas y precio de la energía utilizadas en las economías en transición para promover la eficiencia energética y proyectos de inversión sobre tecnologías poco o menos contaminantes del uso del carbón; y | UN | (د) زيادة الوعي بسياسة الطاقة وإصلاحات تسعير الطاقة المطبقة في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية من أجل تعزيز كفاية الطاقة والمشاريع الاستثمارية في تكنولوجيات الفحم النظيفة |