"preferencial a" - Translation from Spanish to Arabic

    • تفضيلية
        
    • التفضيلي إلى
        
    • على أساس تفضيلي
        
    • التفضيلية إلى
        
    • التفضيلي على
        
    • تفضيلي إلى
        
    • تفضيليا
        
    • التفضيلية للوصول إلى
        
    • التفاضلي إلى
        
    • اﻷفضلية في
        
    • المعاملة التفضيلية في
        
    • التفضيلية لدخول
        
    Por último, deberían formularse disposiciones que otorgaran trato preferencial a los proveedores de los Estados Miembros que hubieran pagado íntegramente sus cuotas. UN وأخيرا قال إنه ينبغي وضع ترتيب يقضي بمنح معاملة تفضيلية للموردين من الدول اﻷعضاء التي سددت بالكامل اشتراكاتها المقررة.
    Sus exportaciones se concentran en una reducida gama de bienes y servicios, que anteriormente gozaron de acceso preferencial a los principales mercados. UN وأضاف أن صادراتها مُرَكَّزة في مجموعة ضيقة من السلع والخدمات التي كانت تتمتع سابقا بإمكانية تفضيلية لدخول أسواق رئيسية.
    En consecuencia, la pérdida del acceso preferencial a los mercados perjudicará gravemente a la economía. UN ومن ثم، فإن زوال إمكانية الوصول التفضيلي إلى الأسواق سيؤدي إلى انهيار الاقتصاد.
    En este contexto, es esencial que obtengamos acceso preferencial a los mercados internacionales. UN كما أن من الضروري جدا أن نحصل على فرص الوصول التفضيلي إلى اﻷسواق الدولية.
    preferencial a LOS MERCADOS: UNA PRIMERA VALORACIÓN DE SUS EFECTOS UN دخول الأسواق على أساس تفضيلي: تقييم أولي للأثر
    Se brinda tal tratamiento preferencial a los jóvenes para promover una cultura de confianza, creatividad reflexiva y empresa con propósitos. UN وتقدم هذه المعاملة التفضيلية إلى الشباب ﻹيجاد ثقافة تقوم على الثقة والابتكار الخلاق والمشاريع الهادفة.
    También concede trato preferencial a las importaciones procedentes de China, que representan el 32% del total de sus importaciones. UN كما أنها تعامِل الواردات من الصين، التي تبلغ 32 في المائة من مجموع وارداتها، معاملة تفضيلية.
    Otros países desarrollados también conceden un trato preferencial a los países menos adelantados. UN كما تمنح بلدان أخرى متقدمة النمو معاملة تفضيلية لأقل البلدان نموا.
    Esto se produjo a pesar del acceso preferencial a importantes mercados mundiales que tienen los productos africanos. UN وهذا على الــرغم من أن للمنتجــات اﻷفريقية إمكانية تفضيلية للوصــول إلى اﻷسواق العالمية الكبرى.
    Se subrayó la necesidad de dar un trato preferencial a la mujer en la concesión de créditos, así como de simplificar los procedimientos para el acceso a ellos. UN وتم ابراز ضرورة ايلاء معاملة تفضيلية للمرأة في توفير الائتمان وتبسيط اجراءات الحصول على الائتمان.
    Panamá dará trato preferencial a las mujeres agricultoras y a las mujeres indígenas en la concesión de escrituras de propiedad de la tierra. UN وستمنح بنما معاملة تفضيلية للنساء المزارعات والنساء من السكان اﻷصليين في توزيع صكوك ملكية اﻷراضي.
    En la actualidad, el SGP es uno de los sistemas más importantes y más amplios de concesión a los PMA de acceso preferencial a los mercados. UN ويعتبر نظام اﻷفضليات المعمم حالياً من أهم وأشمل النظم التي تتيح ﻷقل البلدان نمواً فرصاً تفضيلية للوصول إلى اﻷسواق.
    Esas medidas aumentarían la eficacia del acceso preferencial a los mercados. UN ومن شأن هذه التدابير أن تزيد من فعالية الوصول التفضيلي إلى الأسواق.
    Esas medidas aumentarían la eficacia del acceso preferencial a los mercados. UN ومن شأن هذه التدابير أن تزيد من فعالية الوصول التفضيلي إلى الأسواق.
    Muchos otros países han introducido también planes de acceso preferencial a los mercados para los países menos adelantados. UN كما قدمت بلدان أخرى عديدة خططا لإتاحة سُبُل الوصول التفضيلي إلى الأسواق بالنسبة لأقل البلدان نموا.
    El aumento de la competitividad puede ayudar a superar algunas de las repercusiones negativas de las condiciones desfavorables de acceso al mercado, y un acceso preferencial a los mercados puede compensar cierta falta de competitividad. UN وقد تساعد زيادة القدرة التنافسية على التغلب على بعض الآثار السلبية للشروط غير المواتية للوصول إلى الأسواق، ويمكن للوصول التفضيلي إلى الأسواق أن يعوّض عن قدر من انعدام القدرة التنافسية.
    Dentro del tema 3 del programa, examinó las actividades llevadas a cabo por la UNCTAD en favor de los PMA y las consecuencias previstas de iniciativas recientes en el terreno del acceso preferencial a los mercados. UN وفي إطار البند 3 من جدول الأعمال، تدارس الأنشطة التي يبذلها الأونكتاد لصالح أقل البلدان نمواً والأثر المتوقع أن ينجم عن المبادرات المتخذة مؤخراً في مجال الوصول التفضيلي إلى الأسواق.
    Esas medidas les impiden aprovechar plenamente el acceso preferencial a los mercados de muchos países desarrollados. UN فهذه التدابير تمنعها من الاستفادة الكاملة من الوصول التفضيلي إلى أسواق كثير من البلدان المتقدمة.
    El pleno aprovechamiento del acceso preferencial a los mercados UN الاستفادة الكاملة من سبل الوصول إلى الأسواق على أساس تفضيلي
    - El proceso de ajuste de una fuerte dependencia en los acuerdos de comercio preferencial a una diversificación sostenible de productos frente a la liberalización multilateral de comercio; UN :: عملية التكيف بالتحول من الاعتماد الشديد على ترتيبات التجارة التفضيلية إلى التنويع المستدام للإنتاج في ضوء تحرير التجارة المتعددة الأطراف؛
    Esa asistencia consiste en alimentos, pequeñas donaciones en efectivo, ayuda para reparar albergues, acceso preferencial a la formación profesional y docente y pequeños subsidios o préstamos para emprender proyectos de autosuficiencia individualmente o en grupo. UN وتتألف هذه المساعدة من مواد غذائية، وإعانات نقدية صغيرة، وإصلاح المآوى، والحصول التفضيلي على التدريب المهني وتدريب المدرسين والمنح أو القروض الصغيرة لإنشاء مشاريع فردية أو جماعية للاعتماد على الذات.
    En sus políticas de desarrollo, la Unión Europea asigna prioridad a la integración de los países en desarrollo en el sistema comercial mundial, y esos efectos concede un acceso preferencial a sus mercados a todos los países en desarrollo, para la casi totalidad de sus productos de exportación. UN وأضاف قائلا إن الاتحاد اﻷوروبي يرى أن دمج البلدان النامية في النظام التجاري العالمي هدف رئيسي في سياساته اﻹنمائية وهو يمنح حق الوصول على أساس تفضيلي إلى كل أسواقه لجميع صادرات البلدان النامية تقريبا.
    Además, el Acuerdo de Cotonú garantizó a los países de África, el Caribe y el Pacífico acceso preferencial a la Unión Europea. UN وكذلك اتفاق كوتونو، فهو يوفر وصولا تفضيليا إلى أسواق الاتحاد الأوروبي لبضائع بلدان أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ.
    No se considera la volatilidad de las inversiones, el bajo valor de retención de los ingresos y la dependencia en el acceso preferencial a los mercados para la industria del vestuario. UN ولا يؤخذ في الاعتبار عدم استقرار الاستثمارات، وتناقص قيمة الانتفاع بالدخل، والاعتماد على الإمكانية التفضيلية للوصول إلى الأسواق في صناعة الملابس.
    El acceso preferencial a mercados extranjeros condujo a un aumento sustancial de la producción en 1998 y 1999. UN وقد أدت إمكانية الوصول التفاضلي إلى الأسواق الخارجية إلى زيادة الإنتاج بدرجة ملحوظة في سنتي 1998 و 1999.
    El orador describió las medidas adoptadas por los Doce para que Israel acatara la decisión de la Comunidad de otorgar acceso preferencial a los productos palestinos en los mercados de la CEE. UN ووصف المتحدث الاجراءات التي اتخذتها مجموعة اﻟ ١٢ لتأمين امتثال اسرائيل لقرارها بمنح المنتجات الفلسطينية اﻷفضلية في الوصول الى أسواق الجماعة الاقتصادية اﻷوروبية.
    Tal como dije en mi declaración ante esta Asamblea el año pasado, la debilidad estructural de nuestra economía puede tener consecuencias graves para el desarrollo de mi país, en caso de que se le prive del acceso preferencial a los mercados y al capital en condiciones favorables del que ha dependido de manera crítica. UN وكما أكّدت في بياني أمام الجمعية في العام الماضي، يمكن أن يترتب على مواطن الضعف الهيكلي في اقتصادنا آثار وخيمة على تنمية بلدي في حالة حرمانه من المعاملة التفضيلية في الوصول للأسواق ومن رأس المال المقدم بشروط تساهلية الذي ما برح يعتمد عليه بدرجة حيوية.
    Muchos pequeños Estados insulares en desarrollo han dependido de un acceso preferencial a los mercados, concesión que en un entorno de liberalización multilateral del comercio perderá importancia y, por ello, esos países requieren asistencia especial para aumentar su capacidad comercial. UN والكثير من تلك الدول تعتمد على الإمكانية التفضيلية لدخول الأسواق، الأمر الذي سيقلل من أهميته تحرير التجارة المتعدد الأطراف؛ وهذه الدول تحتاج إلى مساعدة خاصة في تعزيز قدرتها التجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more