"prefieren" - Translation from Spanish to Arabic

    • يفضلون
        
    • تفضل
        
    • يفضل
        
    • ويفضل
        
    • وتفضل
        
    • يفضلن
        
    • يفضّلون
        
    • تفضيل
        
    • يختارون
        
    • اختاروا
        
    • ويفضلون
        
    • تفضِّل
        
    • يحبذون
        
    • فضلت
        
    • يفضلوا
        
    prefieren tratar directamente con el sector privado y las organizaciones no gubernamentales. UN فهم يفضلون التعامل مباشرة مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.
    Desearía saber qué proporción de funcionarios prefieren percibir el dinero en efectivo. UN وصرحت بأنها تود معرفة نسبة الموظفين الذين يفضلون الخيار النقدي.
    . En cambio, las empresas pequeñas y medianas de los países desarrollados prefieren invertir en otros países desarrollados. UN غير أن الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم من البلدان المتقدمة تفضل الاستثمار في بلدان متقدمة أخرى.
    Estas empresas prefieren establecer entidades mixtas con empresas del país de la zona franca o con inversionistas de otros países en desarrollo. UN وهذه المؤسسات تفضل اقامة مؤسسات مشتركة مع مؤسسات بلد منطقة تجهيز الصادرات أو مع مستثمرين من بلدان نامية أخرى.
    En lugar de cooperar con el Grupo, algunos de esos Estados prefieren frustrar y obstaculizar las investigaciones con información engañosa. UN وبدلا من التعاون مع الفريق، يفضل البعض من هذه الدول عرقلة وإحباط كل تحقيق بتقديمه معلومات مضلِّلة.
    Como China aplica estrictamente su política de un solo hijo, los padres prefieren que su único hijo sea varón. UN وبما أن الصين تطبق بصرامة سياسة الولد الواحد، فإن الآباء يفضلون أن يكون الولد الوحيد ذكراً.
    En vez de eso prefieren negar la enfermedad, y por eso no es bueno informarles si no preguntan. TED بل يفضلون تجاهل وإنكار وجود المرض لذا ليس من الحكمة إخبارهم إن لم يطلبوا ذلك
    Es más, muchas mujeres prefieren un plátano antes que una banana grande. Open Subtitles في الحقيقة ،الكثير من النساء يفضلون الموز ذو الحجم العادي
    Lo interesante es que el 80% de los locales prefieren ir al curandero. Open Subtitles المثير للاهتمام أن 80 بالمئة من السكان لازالوا يفضلون الدجالين عنا
    Se esta haciendo por demás común, de hecho, y yo he tratado a muchos que como tu prefieren muñecas. Open Subtitles في الواقع , لقد اصبح كل شئ شائعا جدا وانا عالجت كثيرا مثلك ممن يفضلون الدمية
    Después fuimos a Beverly Hills a dejar a Flynn pero prefieren a sus propios hijos. Open Subtitles ثم ذهبنا إلى بيفرلي هيلز لننزل جلين ولكنهم قالوا بأنهم يفضلون أطفالهم هم
    Las políticas, para ser eficaces, necesitan incluir a todos los sectores, aun quienes prefieren que del tema no se hable. UN وحتى تكون السياسات فعالة يجب إدراج جميع القطاعات، حتى تلك التي تفضل عدم الحديث عن هذا الموضوع.
    Porque los caracoles no son las únicas criaturas que prefieren comer acompañados Open Subtitles لأن الحلزونات ليست الكائنات الوحيدة التي تفضل الأكل في جماعة
    Ella no se limita prefieren casarse antes de que llegue el bebé, ella tiene una necesidad muy real psicológica para casarse antes de que llegue a ese bebé. Open Subtitles وقالت انها لا مجرد تفضل أن تتزوج قبل أن يأتي الطفل، لديها حاجة نفسية حقيقية جدا أن تكون متزوجة قبل أن يأتي هذا الطفل.
    La contratación de profesores voluntarios se ha hecho muy difícil, ya que muchos prefieren tener ingresos extra en vez de trabajar a título voluntario. UN فقد أصبح من الصعب للغاية الاستعانة بالمعلمين المتطوعين ﻷن أكثرهم يفضل اكتساب دخل إضافي بدلا من العمل بدون أجر.
    Como consecuencia de ello, muchos campesinos prefieren abandonar esas zonas. UN ولذلك يفضل العديد من الفلاحين ترك هذه المناطق.
    Algunos Estados prefieren recurrir a su legislación general para hacer frente a estos problemas. UN ويفضل بعض الدول الاعتماد على التشريع العام لمعالجة المسائل من هذا النوع.
    Las mujeres prefieren recurrir a esas estructuras que parecen estar a su alcance. UN وتفضل النساء اللجوء إلى الائتمانات الصغرى التي تبدو في متناول يدها.
    Al parecer, las mujeres prefieren recibir esta información de boca de sus familiares. UN ويبدو أن النساء يفضلن الحصول على هذه المعلومات عن طريق الأقارب.
    Algunos hombres refugiados entrevistados por el Relator Especial señalaron que los intermediarios prefieren a las mujeres como objeto de contrabando. UN وأشار بعض اللاجئين الذكور الذين قابلهم المقرر الخاص إلى أن المنتفعين يفضّلون تهريب النساء بدلا من الرجال.
    Una de las razones por las que muchas familias desplazadas y migratorias prefieren no regresar a sus zonas de origen es la mayor diversidad de alimentos en los centros urbanos. UN ومن أسباب تفضيل الكثير من أسر المشردين والمهاجرين عدم العودة إلى مناطقهم اﻷصلية زيادة تنوع اﻷغذية في المراكز الحضرية.
    - Asistencia a los refugiados guatemaltecos acogidos en Chiapas que prefieren reasentarse en Campeche y Quintana Roo. - Número de familias reasentadas; UN • تقديم المساعدة إلى اللاجئين الغواتيماليين الذين يختارون إعادة التوطين • عدد الأسر التي أُعيد توطينها؛
    Quienes prefieren, en cambio, apoyar y patrocinar el terrorismo deben ser aislados y rendir cuentas de sus crímenes. UN أمـا الذين اختاروا بدلا من ذلك تأييد الإرهاب ورعايته، فيجب عزلهم وجعلهـم مسؤولين عن جرائمهم.
    Aunque no existieran esas barreras, los trabajadores agrícolas a menudo son reacios a tratar directamente con las mujeres agricultoras y prefieren tratar con sus maridos. UN وحتى في غياب هذه الحواجز، لا يرغب العاملون الذكور في مجال اﻹرشاد في التعامل مباشرة مع المزارعات، ويفضلون التعامل مع أزواجهن.
    El estancamiento significa que las delegaciones en pugna prefieren el punto muerto a cualquier cambio de sus posiciones. UN أما الجمود فمعناه أن الوفود المتنازعة تفضِّل الطريق المسدود على أي تغيُّر في مواقفها.
    Todavía hay quienes prefieren fomentar la división y retardar, en vez de hacer avanzar, la causa de la reconciliación. UN ولا يزال يوجد أولئك الذين يحبذون تبني الانقسام والتراجع بدلا من التقدم بقضية المصالحة.
    Si las partes así lo prefieren, pueden seguir utilizando el formulario, hasta nuevo aviso. UN يجوز الاستمرار في استخدام الاستمارة لحين صدور إشعار آخر، إذا ما فضلت الأطراف ذلك.
    Pueden nadar bien, aunque normalmente prefieren galopar a través del estiércol... en las puntas de sus pequeños y carnudos brazos. Open Subtitles ممكن يسبحوا بشكل جيد جدا ، لكن عادة يفضلوا الجرى عبر الوحل على أطراف أذرعهم الصغيرة السمينة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more