"preguntado" - Translation from Spanish to Arabic

    • سألت
        
    • أسأل
        
    • السؤال
        
    • تسأل
        
    • أسألك
        
    • تسألني
        
    • سألتك
        
    • سأل
        
    • سألتني
        
    • أتساءل
        
    • سؤالي
        
    • تساءلت
        
    • تسأليني
        
    • يطلب
        
    • يسأل
        
    El Comité también había preguntado si se habían revisado las leyes y reglamentos a fin de de modificar o eliminar toda disposición discriminatoria. UN كما سألت اللجنة عما إذا كان قد أجري استعراض للقوانين واﻷنظمة من أجل تعديل أية أحكام تمييزية فيها أو حذفها.
    He preguntado sobre la aviación, pero él no ha decidido detenerse aun. Open Subtitles لقد سألت عن الطائرات. لكنه لم يقرر على شيء بعد.
    No lo sé. No quería parecer aburrido, así que no he preguntado. Open Subtitles لا أعلم لم أرغب أن أكون سيئاً لذا لم أسأل
    Lo que usted ha preguntado ahora a la Conferencia es si hay alguna objeción y por el momento no he escuchado ninguna. UN أما السؤال الذي وجهتموه إلى المؤتمر هو عما إذا كان ثمة اعتراض، وأنا لم أسمع أي اعتراض حتى اﻵن.
    Él podría haber preguntado amablemente, eso esto todo lo que estaba diciendo. Open Subtitles كان بإمكانه أن تسأل بلطفٍ، هذا جلّ ما كنتُ أقوله.
    Dios mío, ni siquiera le he preguntado si quería un café. ¿Le apetece? Open Subtitles يا إلهي، نسيت أن أسألك إن كنت تريد بعض القهوة، أتريد؟
    Si estás preguntado si se me ocurrió a mí que ir a Stanford podría ser un buen comienzo... Open Subtitles إذا كنت تسألني إذا ماخطر ببالي إذا ماكان الذهاب إلى ستانفورد قد يكون بداية جديدة
    Oye, ya estoy cansado de esto. Te lo he preguntado diez veces. Open Subtitles إسمع , لقد سئمت من هذا لقد سألتك عشر مرات
    Ahora, algunos de ustedes ha preguntado sobre una enfermedad que ha afectado a una pocas personas en nuestra comunidad. Open Subtitles الأن ، بعضاً منكم قد سأل عن المرض الذى يُصاب به اُناس قلة . فى مجتمعنا
    Porque de haber preguntado, cualquiera les hubiera dicho que soy ambidextro y perfectamente capaz de pelear con dos o... hasta tres hombres a la vez. Open Subtitles لانه اذا كنت قد سألت فقط بالجوار سوف يقول كل شخص هنا انني ماهر يدوياً وايضاً استطيع قتال اثنين او حتى..
    He preguntado a todos los médicos del hospital su opinión, y nadie tiene ni idea. Open Subtitles أجل، سألت كل طبيب في المستشفى عن رأيه، ولا يملك أحدٌ أي فكرة.
    He preguntado a las otras familias, he investigado quién pudo haber desaparecido... o, eso, recibido un disparo en los últimos días. Open Subtitles إذاً سألت في المكان عن العائلات الإجرامية أنظر في أي شخص مفقود أو تلقى رصاصة في الأيام الماضية
    Lo siento si esto fue vergonzante, pero, ah... no estaría haciendo mi trabajo si no lo hubiera preguntado. Open Subtitles أنا أسف أذا كان هذا محرجاً و لكن لن أكون اقوم بعملي أذا لم أسأل
    ¿Sabes qué? No se lo he preguntado, pero igual es porque me importa un pijo. Open Subtitles هل تعرفى , لقد نسيت ان أسأل , لكن ربما لاننى لا أهتم
    Si me lo hubiese preguntado hace unos meses la respuesta hubiera sido que no. Open Subtitles لو أنك سألتني نفس السؤال منذ عدة أشهر كانت إجابتي لتكون لا
    En resumidas cuentas, cabe preguntarse por qué la Misión enviada a Bouaké no ha preguntado a los rebeldes de dónde salen sus medios de subsistencia y los fondos que han utilizado para obtener armas. UN وأخيرا، لماذا لم تسأل البعثة التي زارت بواكيـه المتمرديـن أنـَّـى لهم الزاد والأموال التي حصلوا بفضلها على الأسلحة.
    No te he preguntado lo que esperabas que te iba a preguntar así que espero que entenderás lo que tengo que decirte. Open Subtitles لم أسألك عن الأمور التي ظننت أني سأسأل عنها لذا أتوقع منكِ أن تتفهمي ما سأخبرك به
    Y además, ni siquiera me has preguntado que ganas tú con esto. Open Subtitles وبجانب ذلك، أنت لم تسألني حتى ما نسبتك في الغنيمة.
    Le he preguntado si alguien más pudo lavar Ia copa. Open Subtitles لقد سألتك ان كان احد يمكنه ان يقوم بغسل و تجفيف الكأس
    Hace muchos años, el padre de nuestra nación, Mahatma Gandhi, había preguntado qué prueba debía guiar al esfuerzo humano. UN لقد سأل قبل الكثير من السنوات اﻷب الروحي ﻷمتنا، مهاتما غاندي، عن الاختبار الذي ينبغي أن يوجه أعمال اﻹنسان.
    ¿Te has preguntado por qué en las películas de miedo nunca se ven vampiros gordos? Open Subtitles أنا دائماً أتساءل, لماذا جميع أفلام الرعب لا يوجد بها مصاص دماء سمين
    No recuerdo haber preguntado por Clark. Open Subtitles توقيت رائع. مضحك. أنا لا أتذكّر سؤالي عن كلارك.
    ¿Alguna vez te has preguntado qué hubiera pasado si no me hubiera ido? Open Subtitles هل سبق أن تساءلت ماذا كان سيحدث لو لم ارحل ؟
    No me has preguntado ni una cosa sobre lo que yo hago. Open Subtitles لكنني لا اعلم لما لم تسأليني سؤالا واحدا عن عملي
    Lo único que no me has preguntado es por qué he venido. Open Subtitles والسؤال الوحيد الذي لم يطلب مني هذا هو السبب جئت للقائك.
    Aunque Marruecos ha presentado un plan de autonomía, nadie ha preguntado al pueblo saharaui si desea la autonomía o la independencia. UN وبينما يطرح المغرب خطة للحكم الذاتي، لم يسأل أحد الشعب الصحراوي ما إذا كان يريد حكما ذاتيا أم استقلالا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more