"preocupan al comité las" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتشعر اللجنة بالقلق إزاء
        
    • تشعر اللجنة بالقلق إزاء
        
    • يساور اللجنة القلق إزاء
        
    • ويساور اللجنة القلق إزاء
        
    • تعرب اللجنة عن قلقها إزاء
        
    • وتعرب اللجنة عن قلقها
        
    • يساور اللجنة قلق إزاء
        
    • اللجنة تشعر بالقلق إزاء
        
    • ويساور اللجنة قلق إزاء
        
    • تشعر اللجنة بقلق إزاء
        
    • القلق يساور اللجنة إزاء
        
    • وتشعر اللجنة بقلق إزاء
        
    • ويقلق اللجنة عدم
        
    • تُعرب اللجنة عن قلقها
        
    • كما تعرب عن قلقها إزاء
        
    preocupan al Comité las elevadas tasas de mortalidad materna. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ارتفاع معدلات وفيات الأمهات.
    preocupan al Comité las elevadas tasas de mortalidad materna. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ارتفاع معدلات وفيات الأمهات.
    No obstante, preocupan al Comité las noticias relativas a la detención administrativa de niños, en particular en centros de detención de extranjeros. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء تقارير عن وضع أطفال رهن الاحتجاز الإداري، ولا سيما في السجون المخصصة للأجانب.
    Además, preocupan al Comité las dificultades derivadas de los cambios introducidos en el sistema educativo en lo que afecta al idioma en que se imparte la enseñanza. UN وزيادة على ذلك تشعر اللجنة بالقلق إزاء الصعوبات الناجمة عن التغيرات التي جرت في النظام التعليمي فيما يتعلق باللغة التي يتم بها التعليم.
    También preocupan al Comité las dificultades con que tropiezan las mujeres romaníes para el disfrute en la práctica de los derechos de ciudadanía, con arreglo al artículo 9 de la Convención. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء ما تعانيه نساء الروما من مصاعب في التمتع بممارسة حقوق المواطنة وفقا للمادة 9 من الاتفاقية.
    preocupan al Comité las tasas de suicidio entre las mujeres de edad. UN ويساور اللجنة القلق إزاء حدوث حالات الانتحار بين المسنات.
    17. preocupan al Comité las denuncias sobre asesinatos de dirigentes sindicales. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير المتعلقة بعمليات اغتيال زعماء النقابات العمالية.
    161. preocupan al Comité las insuficientes medidas adoptadas por el Estado Parte para garantizar el derecho del niño a la vida privada, especialmente en la familia, la escuela y otras instituciones. UN ١٦١- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية التدابير المتخذة من جانب الدولة الطرف لضمان حق الطفل في حياته الخصوصية، ولا سيما في اﻷسرة، والمدارس والمؤسسات اﻷخرى.
    149. preocupan al Comité las insuficientes medidas adoptadas por el Estado Parte para garantizar el derecho del niño a la vida privada, especialmente en la familia, la escuela y otras instituciones. UN 149- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية التدابير المتخذة من جانب الدولة الطرف لضمان حق الطفل في حياته الخصوصية، ولا سيما في الأسرة والمدارس والمؤسسات الأخرى.
    En lo atinente al acceso al agua potable y el saneamiento, preocupan al Comité las disparidades regionales, así como la ignorancia de los niños y sus padres sobre las prácticas de higiene. UN وفيما يتعلق بالحصول على الماء المأمون وخدمات الإصحاح، تشعر اللجنة بالقلق إزاء التباين الإقليمي. كما أن نقص المعرفة بالممارسات الصحية لدى الأطفال ووالديهم هو أمر يثير القلق.
    Asimismo, preocupan al Comité las bajas cifras de niños que asisten a los establecimientos preescolares. UN وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء ضآلة عدد الأطفال الذين يلتحقون بالتعليم قبل سن الدراسة.
    Además preocupan al Comité las denuncias de tratos crueles, inhumanos y degradantes a niños detenidos. UN وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء ورود أنباء عن خضوع الأطفال المحتجزين للمعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة.
    También preocupan al Comité las alegaciones relativas a los casos de devolución de tibetanos que solicitaban asilo, dado el carácter absoluto de la prohibición contra la devolución establecido en el artículo 3 de la Convención. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء ما وردها من ادعاءات متعلقة بحالات رد طالبي اللجوء التيبتّيين، نظراً للطبيعة المطلقة للحظر المفروض على إعادة اللاجئين المنصوص عليه في المادة 3 من الاتفاقية.
    También preocupan al Comité las condiciones de detención de las mujeres, como la falta de higiene y de nutrición adecuada. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء ظروف احتجاز المحتجزات، بما في ذلك عدم توافر النظافة والتغذية السليمة.
    287. preocupan al Comité las desigualdades que se observan en Tayikistán por lo que respecta al disfrute de los derechos del niño. UN 287- يساور اللجنة القلق إزاء التفاوت السائد بين الأطفال في مجال التمتع بحقوقهم في طاجيكستان.
    26. preocupan al Comité las violaciones constantes del derecho a la libertad de reunión, especialmente durante los disturbios de 2011. UN 26- ويساور اللجنة القلق إزاء استمرار انتهاكات الحق في حرية التجمع، ولا سيما خلال اضطرابات عام 2011.
    preocupan al Comité las informaciones que indican que los castigos corporales se consideran aceptables en los hogares y que, en algunos casos, se emplean en centros psiquiátricos y de rehabilitación. UN ويساور اللجنة القلق إزاء التقارير التي تفيد أن العقوبة البدنية تعد مقبولة في البيوت وقد استخدمت، في بعض الحالات، في مرافق الرعاية النفسانية ومراكز إعادة التأهيل.
    preocupan al Comité las dificultades que enfrentan las mujeres al tratar de realizar actividades económicas viables en el sector estructurado y que las obligan a trabajar en el sector no estructurado. UN ويساور اللجنة القلق إزاء الصعوبات التي تتعرض لها النساء عند محاولة الشروع في نشاط اقتصادي مستدام في القطاع الرسمي، مما يجبرهن على العمل في القطاع غير الرسمي بدلا من ذلك.
    En este sentido, preocupan al Comité las denuncias de injerencia del poder ejecutivo y la falta de seguridad en el cargo de los jueces. UN وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ما وردها من تقارير عن تدخل السلطة التنفيذية في الشؤون القضائية وانعدام الاستقرار الوظيفي في صفوف القضاة.
    95. preocupan al Comité las altas tasas de deserción escolar. UN 95- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء معدلات التسرب بين أطفال المدارس.
    Además, preocupan al Comité las repercusiones de los conflictos armados internos en los niños que no participan en las hostilidades, en particular los niños musulmanes que viven en la región de Mindanao. UN وبالإضافة إلى ذلك، يساور اللجنة قلق إزاء أثر النـزاع المسلح الداخلي على الأطفال الذين لا يشتركون في الأعمال الحربية، ولا سيما الأطفال المسلمين الذين يعيشون في منطقة مينداناو.
    Sin embargo, preocupan al Comité las dificultades resultantes de la escasa coordinación de esos proyectos y la insuficiencia de los recursos financieros. UN إلا أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء الصعوبات الناشئة عن قلة التنسيق بين هذه المشاريع وعدم كفاية الموارد المالية المتاحة.
    383. preocupan al Comité las afirmaciones de maltrato por motivos raciales, y de falta de protección y de discriminación contra los romaníes por parte de los funcionarios del orden público, sobre todo por la policía. UN 383- ويساور اللجنة قلق إزاء ادعاءات سوء المعاملة القائم على أسس عنصرية وإزاء الحماية غير الفعالة والتمييز مما يلقاه الغجر من الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، وبالخصوص من الشرطة.
    530. preocupan al Comité las denuncias de corrupción general, lo que repercute negativamente en el nivel de recursos disponibles para aplicar la Convención. UN 530- تشعر اللجنة بقلق إزاء التقارير الواردة عن استشراء الفساد مما يؤثر سلباً على مستوى الموارد المتوفرة لتنفيذ الاتفاقية.
    16. preocupan al Comité las denuncias de tortura y malos tratos sufridos durante la detención, en especial en los locales de la Agencia Nacional de Información, así como las denuncias de muertes resultantes de los malos tratos recibidos durante la detención. UN 16- ولا يزال القلق يساور اللجنة إزاء ادعاءات تعذيب وإساءة معاملة المحتجزين، وخاصة في مقار وكالة الاستعلامات الوطنية، وإزاء ادعاءات الوفاة الناجمة عن إساءة المعاملة أثناء الاحتجاز.
    398. preocupan al Comité las elevadas tasas de abandono escolar entre los jóvenes en edad de enseñanza secundaria. UN ٨٩٣- وتشعر اللجنة بقلق إزاء ارتفاع معدلات ترك الدراسة بين تلاميذ المدارس الثانوية.
    261. preocupan al Comité las insuficientes medidas adoptadas por el Estado Parte para dar cabida de manera sistemática a la enseñanza de los derechos humanos, entre ellos los derechos del niño, en los programas de estudio, de conformidad con el artículo 29 de la Convención. UN ١٦٢- ويقلق اللجنة عدم كفاية التدابير المتخذة من جانب الدولة الطرف ﻹدخال التثقيف بحقوق اﻹنسان، بما فيها حقوق الطفل، في المناهج المدرسية بطريقة منتظمة، عملاً بالمادة ٩٢ من الاتفاقية.
    También preocupan al Comité las graves infecciones respiratorias, así como las infecciones de transmisión sexual, que siguen siendo la causa principal de los problemas sanitarios, según se indica en el Informe sobre Desarrollo Humano 2002. UN كما تُعرب اللجنة عن قلقها لأن الإصابات التنفسية الحادة، وكذلك الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي ما زالت السبب الرئيسي للمشاكل الصحية، حسبما يُشير إليه تقرير التنمية البشرية 2002.
    Asimismo, preocupan al Comité las informaciones que documentan la presunta complicidad entre agentes del Ministerio Público y policías ministeriales en casos de tortura. UN كما تعرب عن قلقها إزاء ما وردها من ادعاءات تواطؤ المدعين العامين مع شرطة التحقيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more