| Es difícil estar en desacuerdo con los manifestantes. Sin embargo, hay muchos motivos económicos para preocuparse por las demostraciones. | News-Commentary | من الصعب أن نختلف مع المحتجين. ومع ذلك، فهناك أسباب اقتصادية عديدة تدعو إلى القلق بشأن تأثير المظاهرات. |
| Hace sólo dos meses que lo intenta así que no creo que deba preocuparse por la prueba de fertilidad todavía. | Open Subtitles | مضى على محاولتكما شهران فقط لا أعتقد أن ثمة مايستدعي القلق بشأن اختبار الخصوبة |
| Es preciso resolver esta cuestión para que el personal pueda concentrarse en la ejecución del programa de trabajo del PNUMA en lugar de preocuparse por las prórrogas de sus contratos. | UN | ويجب إزالة هذا القلق لكي يركّز الموظفون على تنفيذ برنامج العمل بدلاً من الانشغال بتمديد عقودهم. |
| Antes de que comiencen a preocuparse por la caliza en el agua de lluvia, les explicaré lo poco de esta que necesitaríamos. | TED | الآن، قبل أن ينتابكم القلق حول الطباشير في مياه الأمطار خاصتكم، دعوني أشرح لكم الكمية الضئيلة التي نستخدمها فعلًا. |
| En mi opinión no es el momento de preocuparse por el futuro. | Open Subtitles | لا اعتقد الآن هُوَ الوقت المُناسب لكي تقلق بشأن مُستقبلك. |
| Tampoco deben preocuparse por hallar lugar en la cafetería. | Open Subtitles | وكذلك ليس عليهم أن يقلقوا بشأن جلسوهم في المقصف أيضاً |
| Me siento mal de que tengan que preocuparse por algo así. | Open Subtitles | أعتقد بأني أحس بسوء بأنك يجب أن تقلق حول شئ مثل ذلك |
| El placer del matrimonio es dormir con la mujer... - ...sin preocuparse por nada. | Open Subtitles | المتعة في الزواج أن تنام مع زوجتك و لا تقلق من شئ |
| Mongolia no puede menos que preocuparse por las incertidumbres en materia de seguridad imperantes en el Asia nororiental. | UN | وليس في وسع منغوليا سوى القلق من عدم اليقين الأمني السائد في شمال شرقي آسيا. |
| ¿Que haces aquí a mediodía? Todos tienen que dejar de preocuparse por mi corazón roto. | Open Subtitles | يجب علي الجميع الكف عن القلق بشأن قلبي المفطور |
| Usted no tendrá que preocuparse por mi honestidad, Comisionado. | Open Subtitles | لن يكون عليك القلق بشأن نزاهتي أيّها المفوض. |
| Claro, supongo que ustedes lesbianas no tienen que preocuparse por eso. | Open Subtitles | نعم ، اعتقد انتم ياكساله ليس عليكم القلق بشأن هذا |
| Claro, supongo que ustedes lesbianas no tienen que preocuparse por eso. | Open Subtitles | نعم ، اعتقد انتم ياكساله ليس عليكم القلق بشأن هذا |
| En lugar de preocuparse por que hubiera demasiados temas, debería verse más bien el aspecto positivo de posibles sinergias. | UN | ولا ينبغي الانشغال لكثرة البنود، بل ينبغي النظر إلى الجانب الإيجابي وما يمكن أن يتحقق من تآزر. |
| Una vez que se han instituido normas claras, los miembros pueden concentrar su atención en la competencia en los mercados y no deben preocuparse por la posibilidad de que otros intenten obtener favores especiales de los poderes públicos. | UN | وبوجود قواعد واضحة وراسخة، يمكن لﻷعضاء التركيز على المنافسة السوقية دون الانشغال بإمكانية محاولة جهات أخرى الحصول على مزايا خاصة من الحكومة. |
| Viven en su propio mundo sin preocuparse por nada. | Open Subtitles | إنّهم يعيشون بعالمهم الخاص دون القلق حول أيّ شي. |
| Pero si se planta un bosque, hay que preocuparse por los incendios, los insectos, etc., que liberan ese carbono. | TED | بينما إذا زرعت غابة، عليك أن تقلق بشأن حرائق الغابات والحشرات، إلخ، إطلاق ذلك الكربون. |
| Nuestros antepasados no necesitan preocuparse por el futuro. | Open Subtitles | لا حاجة لأجدادنا أن يقلقوا بشأن شاكلة المستقبل |
| Sr. Brown, nuestros pensamientos son muy simples así que nunca debe preocuparse por interrumpirnos. | Open Subtitles | الفكرة بسيطة جدا لا يجب ان تقلق حول مقاطعتنا لعملكم ابدا |
| Después de todo esto, bueno, ella no tendrá por que preocuparse por el apoyo al personal de soporte que ustedes tienen, verdad? | Open Subtitles | الإداره , بعد كل هذا ليس عليها أن تقلق.. من أن الموظفين الصغار سيدعمونكم ضدهم .. هل يجب أن تقلق؟ |
| Una conclusión aterradora que podría sacarse de todo esto es preocuparse por el desempleo estructural. | TED | نتيجة واحدة مخيفة يمكنكم استخلاصها من هذا كله هي القلق من البطالة الهيكلية. |
| Lo harían mejor si no tuvieran que preocuparse por un loco que corre por el hospital sin darle cuentas a nadie. | Open Subtitles | و يمكن فعله أفضل إن لم تكوني مضطرة للقلق بشأن رجل مجنون يسير بالمستشفى لا يقيم حساباً لأحد |
| ¡Ya no tendrá que preocuparse por su tos! | Open Subtitles | لايجب عليك ان تقلق بخصوص سعالها بعد الان |
| Estaría bien no tener que preocuparse por el dinero. | Open Subtitles | أعتقد أن سيكون من اللطيف عدم القلق حيال المال. |
| Pero luego dejó de preocuparse por Hope y comenzó a preocuparse por como yo estaba siendo tratada. | Open Subtitles | ولكن توقفت عن القلق بشأن هوب وبدأت بالقلق حول كيفية معاملتي |
| Usted no tiene que preocuparse por durante mucho tiempo, eh, Sparky . | Open Subtitles | ليس لديك ما يدعو للقلق لفترة طويلة، اه، حيوي. |
| No preocuparse por ello sería tener una indiferencia culpable y suicida. | UN | وعدم التطرق إليه سيشكل عدم اكتراث انتحاري وجدير باللوم. |
| Una vez más tendríamos que consultar con nuestros especialistas jurídicos, porque si nuestro Comité desea abordar esta cuestión seriamente, no puede preocuparse por un acuerdo bilateral firmado en 1713. | UN | ومن واجبنا هنا أيضا أن نستشير خبراءنا القانونيين. ذلك أن لجنتنا، إذا كانت ترغب في معالجة هذه المسألة بجدية، فلا يمكنها أن تشغل نفسها بمعاهدة ثنائية وقعت في عــام ١٧١٣. |