"preocuparte por" - Translation from Spanish to Arabic

    • القلق بشأن
        
    • تقلق بشأن
        
    • تقلقي بشأن
        
    • القلق على
        
    • تقلق حول
        
    • القلق حول
        
    • القلق حيال
        
    • يدعو للقلق
        
    • تقلق حيال
        
    • تقلق على
        
    • القلق من
        
    • تقلقي حيال
        
    • قلقك
        
    • للقلق بشأن
        
    • للقلق حيال
        
    Deja de preocuparte por el juicio. Ese es el trabajo de tu abogado. Open Subtitles والآن, توقف عن القلق بشأن المحاكمة, انها وظيفة محاميك
    No tienes que preocuparte por los toros esta tarde. Nos tocaron un par de bravos. Open Subtitles لا تقلق بشأن الثيران عصر اليوم يمكننا إنتزاع بعض أهات الإعجاب من الجماهير
    Sólo quería venir a verte y hacerte saber que no tienes que preocuparte por lo que está pasando. Open Subtitles أردتُ فقط أن أئتي وأراكِ وأعلمكِ بأن ليس عليك أن تقلقي بشأن المجيء إلى هنا
    Puedes dejar de preocuparte por Verber. Porque no está muerto. Open Subtitles تستطيعى ان تتوقفى عن القلق على فيربر, لأنه ليس ميتا
    Debe de ser por lo que el Director dijo... pero no necesitas preocuparte por eso. Open Subtitles لعل ذلك بسبب ما قاله المدير لك لكن لا تقلق حول هذا الأمر
    Tu trabajo es llevar la casa, no preocuparte por mi carácter. Open Subtitles يا أنسة, عملك هو الأعتناء بالمنزل لا القلق بشأن مزاجي
    Oh, y, uh, no tienes que preocuparte por ese topo. Open Subtitles وهناك شيء آخر، ليس عليك القلق بشأن ذلك السنجاب
    No deberías preocuparte por los rótulos, pero, porque serás un cerebro, pero tienes corazón. Open Subtitles لا يجدر بك القلق بشأن العلامات، بالرغم من ذلك. قد تكون عبارة عن دمّاغ، لكن لديك قلب.
    Bien, bueno, no es necesario preocuparte por ello porque él ya está en un hotel. Open Subtitles حسناً ، لا تحتاج لأن تقلق بشأن هذا الأمر لإنه بالفعل في فندق
    Pero tú no tienes que preocuparte por eso tú tienes teléfono celular. Open Subtitles لكنك لا يجب أن تقلق بشأن هذا أنت معك هاتف خلوي
    Bueno, no debes preocuparte por lo otro porque ahora tenemos algo mejor. Open Subtitles اذاً ليس عليك أن تقلق بشأن الاشياء الأخرى لانه لدينا شيء أفضل الأن
    - Ya no tienes que preocuparte por herir sus sentimientos. Open Subtitles حسنا، الان ليس عليكِ ان تقلقي بشأن عدم جرح مشاعره
    Ruth, ya no tienes que preocuparte por Frank Bennett. Open Subtitles روث ليس عليك ان تقلقي بشأن فرانك بينيت بعد اليوم
    Al menos tú no tienes que preocuparte por la comida si yo me ocupo de ti. Open Subtitles ليس عليك القلق على الجوع مادام أنا هنا أعتنى بك
    No creo que debieras preocuparte por tu aspecto, Sam. Open Subtitles لا أظن أن عليك أن تقلق حول كيف هو مظهرك ، يا سام
    No tenes que preocuparte por el dinero. tengo mucho. Open Subtitles ولايجب عليك القلق, حول مسألة المال. لديّ الكثير منه.
    No tienes que preocuparte por eso, si? Open Subtitles ليس عليك القلق حيال ذلك، حسناً؟
    Estás imaginando cosas. No tienes que preocuparte por nada. Open Subtitles انت تتخيل الأشياء لا يوجد شيء يدعو للقلق
    No tienes que preocuparte por eso ahora mismo. Open Subtitles لايجب ان تقلق حيال الموضوع في هذه الاثناء
    la suerte, y si tienes las dos primeras, no tienes que preocuparte por la tercera. Open Subtitles الحظ و إذا كان لديك الأمرين الأولين لا يجب أن تقلق على الثالثة
    Nunca tendrás que preocuparte por la cobertura otra vez. Open Subtitles لم يعد عليكِ القلق من ضياع الإشارة مجدداً
    Y no tienes que preocuparte por el idioma porque la mayoría de la gente habla inglés. Open Subtitles ولا تقلقي حيال اللغه لان الاغلبيه يتحدثون الانجليزيه
    Es hora de superarlo. Tienes que dejar de preocuparte por mí, y vivir tu vida. Open Subtitles حان الوقت لتترك الأمر، يجب أن توقف قلقك عني
    - Creo que no tienes que preocuparte por eso, verdad? Open Subtitles بطبيعة الحال، لم يكن لديك ما يدعو للقلق بشأن ذلك.
    Es un baile de máscaras, así que no tienes que preocuparte por sus caras. Open Subtitles فهو حفل تنكّري لذا فلا داعٍ للقلق حيال الوجوه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more