"preparación de directrices" - Translation from Spanish to Arabic

    • إعداد مبادئ توجيهية
        
    • إعداد المبادئ التوجيهية
        
    • وضع مبادئ توجيهية
        
    • وضع المبادئ التوجيهية
        
    • بإعداد مبادئ توجيهية
        
    • لوضع مبادئ توجيهية
        
    • صياغة مبادئ توجيهية
        
    • بإعداد المبادئ التوجيهية
        
    • صياغة المبادئ التوجيهية
        
    • إعداد التوجيهات
        
    • إحداث مبادئ توجيهية
        
    • بإنتاج مجموعة المبادئ التوجيهية
        
    • وإعداد مبادئ توجيهية
        
    • وإعداد المبادئ التوجيهية
        
    • وضع توجيهات
        
    preparación de directrices técnicas sobre contaminantes orgánicos persistentes y metodología para la labor futura relacionada con contaminantes orgánicos persistentes; UN `7` إعداد مبادئ توجيهية تقنية بشأن الملوثات العضوية الثابتة والمنهجية لمواصلة العمل بشأن الملوثات العضوية الثابتة؛
    iv) preparación de directrices y módulos para programas de capacitación sobre rehabilitación de niños víctimas y autores de los delitos; UN ' ٤ ' إعداد مبادئ توجيهية ومكونات لبرامج تدريبية تتعلق بإعادة تأهيل اﻷطفال الضحايا والجناة؛
    preparación de directrices y manuales sobre mitigación de los efectos y preparación para casos de desastre UN :: إعداد المبادئ التوجيهية والكتيبات في مجال تخفيف وطأة الكوارث والتأهب لها
    Según otra de las opiniones, bastaría con la preparación de directrices en el caso de los comportamientos a los que se hacía referencia en la recomendación 2. UN ووفقا لرأي آخر، يكفي إعداد المبادئ التوجيهية للسلوك المشار إليها في التوصية 2.
    El Servicio de Planificación de Misiones está encargado de la preparación de directrices y procedimientos conforme a los cuales ha de realizarse la planificación integrada de las misiones futuras. UN وتتولى دائرة التخطيط للبعثات مسؤولية وضع مبادئ توجيهية وإجراءات تنظم وضع التخطيط المتكامل للبعثات في المستقبل.
    Esto incluye la preparación de directrices anotadas para los PNA y un texto con información básica sobre el concepto de los PNA. UN ويشمل هذا إعداد مبادئ توجيهية مفسرة ونص معلومات أساسيتين عن مفهوم برامج العمل الوطنية للتكيف.
    En relación con ese tema, considerará seriamente la sugerencia de la Sra. Popescu sobre la preparación de directrices. UN وفي هذا الصدد، قال إنه سينظر بشكل جدي بالتأكيد في اقتراح السيدة بوبيسكو بشأن إعداد مبادئ توجيهية.
    preparación de directrices técnicas sobre contaminantes orgánicos persistentes y metodología para la labor futura relacionada con contaminantes orgánicos persistentes; UN ' 7` إعداد مبادئ توجيهية تقنية بشأن الملوثات العضوية الثابتة ومنهجية لمواصلة العمل بشأن الملوثات العضوية الثابتة؛
    vii) preparación de directrices técnicas sobre contaminantes orgánicos persistentes y metodología para la labor futura relacionada con contaminantes orgánicos persistentes UN `7` إعداد مبادئ توجيهية تقنية بشأن الملوثات العضوية الثابتة ومنهجية لمواصلة العمل بشأن الملوثات العضوية الثابتة
    :: La preparación de directrices para la inversión en tecnologías menos contaminantes en Egipto, Marruecos y Túnez. UN :: إعداد مبادئ توجيهية للاستثمار في تكنولوجيات الإنتاج الأكثر نظافة في تونس ومصر والمغرب.
    ONU-Hábitat está trabajando con sus asociados en la preparación de directrices más precisas sobre el acceso a los servicios básicos para uso de los asociados del Programa de Hábitat. UN ويعمل موئل الأمم المتحدة حاليا مع الشركاء بشأن إعداد مبادئ توجيهية أكثر دقة بشأن سبل الحصول على الخدمات الأساسية لكي يستخدمها شركاء جدول أعمال الموئل.
    Se contribuyó a la preparación de directrices para la aplicación de la política contra la explotación y el abuso sexuales UN والإسهام في إعداد المبادئ التوجيهية لتنفيذ سياسة مكافحة الاستغلال والاعتداء الجنسي
    3. preparación de directrices y formación UN إعداد المبادئ التوجيهية والتدريب
    Conforme a las metas del Decenio, se han organizado cursos prácticos, seminarios y misiones de asesoramiento sobre los diversos aspectos que presentan los desastres naturales, incluida la preparación de directrices y de mapas temáticos. UN وتمشيا مع أهداف العقد، جرى تنظيم حلقات عمل، وحلقات دراسية، وبعثات استشارية تتعلق بشتى جوانب الكوارث الطبيعية، بما في ذلك إعداد المبادئ التوجيهية والخرائط المواضيعية.
    La preparación de directrices y folletos, y la propuesta organización de cursos prácticos para consultores electorales, son prioridades secundarias que deberán atenderse en períodos en que la demanda de productos prioritarios sea limitada. UN أما إعداد المبادئ التوجيهية والكتيبات والتنظيم المقترح لحلقات عمل من أجل خبراء استشاريين في مجال الانتخابات فيشكل أولويات ثانوية تنفذ في الفترات التي يقل فيها الطلب على النواتج ذات اﻷولوية.
    preparación de directrices, material didáctico e instrumentos de evaluación de las cuestiones de género. UN وضع مبادئ توجيهية ومواد تدريبية وأدوات تقييمية.
    :: La preparación de directrices para la evaluación del impacto ambiental, directrices de ejecución y seguimiento y modelos en árabe; UN :: وضع مبادئ توجيهية لتقييم الآثار البيئية، وتنفيذ ورصد المبادئ التوجيهية والنماذج المعدة باللغة العربية؛
    La preparación de directrices y procedimientos para las instalaciones de la industria química ya casi ha terminado. UN وقد اقترب على الاكتمال وضع المبادئ التوجيهية والاجراءات لمرافق الصناعة الكيميائية.
    Se han realizado algunos progresos y la Comisión Consultiva acoge con agrado en ese sentido la preparación de directrices basadas en las experiencias adquiridas en las actividades recientes de liquidación. UN وقد أحرز بعض التقدم، واللجنة الاستشارية ترحب في هذا الصدد بإعداد مبادئ توجيهية مستخلصة من الدروس المكتسبة خلال أنشطة التصفية اﻷخيرة.
    La mayoría de las organizaciones que respondieron no informaron sobre las actividades de preparación de directrices sobre mejores prácticas. UN غير أن معظم المنظمات التي قدمت ردودا لم تبلغ عن ما تضطلع به من أنشطة لوضع مبادئ توجيهية لأفضل الممارسات.
    No obstante, aun antes de que la Junta señalara esta cuestión a la atención del FNUAP, éste había iniciado la preparación de directrices para la contratación de consultores internacionales. UN بيد أن الصندوق، قبل أن يبلغه مجلس مراجعي الحسابات بهذه المسألة، كان قد شرع في صياغة مبادئ توجيهية بشأن تعيين الخبراء الاستشاريين الدوليين.
    Recordando la decisión VI/37 en lo que se refiere a la preparación de directrices técnicas en el programa de trabajo del Grupo de Trabajo de composición abierta, UN إذ يشير إلى المقرر 6/37 من حيث صلته بإعداد المبادئ التوجيهية التقنية المتعلقة ببرنامج عمل الفريق العامل مفتوح العضوية،
    Tomando nota con reconocimiento de que el Canadá está actuando como país rector en la preparación de directrices técnicas generales para el manejo ambientalmente racional de contaminantes orgánicos persistentes como desechos, UN وإذْ يلاحظ مع التقدير أن كندا تقوم بدور البلد الرائد في صياغة المبادئ التوجيهية العامة التقنية بشأن الإدارة السليمة بيئياً للملوثات العضوية الثابتة كنفايات،
    ii) preparación de directrices y orientaciones sustantivas sobre cuestiones operacionales y seguimiento de la aplicación de las decisiones del Consejo de Seguridad, la Asamblea General o el Secretario General; UN ' ٢ ' إعداد التوجيهات واﻹرشاد الفني بشأن المسائل التنفيذية؛ ومتابعة القرارات التي يتخذها مجلس اﻷمن أو الجمعية العامة أو اﻷمين العام؛
    D. preparación de directrices para los planes de acción y la UN دال - إحداث مبادئ توجيهية لوضع خطط العمل والتشريعات الوطنية
    El Comité Especial reafirma la necesidad de aplicar plenamente el proceso de planificación integrada de las misiones y a este respecto expresa su beneplácito por la preparación de directrices sobre dicho proceso. UN 79 - تعيد اللجنة الخاصة التأكيد على ضرورة التنفيذ الكامل لعملية التخطيط المتكامل للبعثات، وترحب في هذا الصدد بإنتاج مجموعة المبادئ التوجيهية لعملية التخطيط المتكامل للبعثات.
    Las sesiones de capacitación y la preparación de directrices operacionales son pasos importantes para lograr la aplicación del Acuerdo. UN واختتم كلمته قائلا إن الدورات التدريبية وإعداد مبادئ توجيهية عملياتية من الخطوات الهامة صوب تنفيذ الاتفاق.
    La FAO apoya la capacitación, difusión de la información, la preparación de directrices y manuales e investigaciones sobre actividades para el desarrollo sostenible, población y el medio ambiente que abarcan, entre otros factores, a las mujeres rurales. UN وساعدت الفاو في تنفيذ أنشطة للتدريب وتوزيع المعلومات وإعداد المبادئ التوجيهية واﻷدلة، وفي اجراء بحوث عن اﻷنشطة المتعلقة بالتنمية المستدامة والسكان والبيئة شملت، في جملة أشياء أخرى، المرأة الريفية.
    b) La preparación de directrices sobre las mejores prácticas a fin de mejorar la calidad y la comparabilidad internacional de las estadísticas de precios; UN (ب) وضع توجيهات بشأن أفضل الممارسات لتحسين نوعية إحصاءات الأسعار وإمكانية مقارنتها على المستوى الدولي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more