La República Democrática del Congo comunicó que estaba preparando un plan de acción para erradicar la mutilación genital femenina. | UN | فأفادت جمهورية الكونغو الديمقراطية أنه يجري إعداد خطة عمل للقضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
El Organismo está preparando un plan de acción contra el terrorismo y otros delitos transnacionales. | UN | والهيئة في صدد إعداد خطة عمل لمكافحة الإرهاب وغير ذلك من الجرائم العابرة للحدود الوطنية. |
Se está preparando un plan de acción de asesoramiento, en colaboración con los órganos de diversos gobiernos. | UN | ويجري حالياً العمل على إعداد خطة عمل لتقديم المشورة تشترك فيها عدة وكالات حكومية. |
El Ministerio de Infraestructuras está preparando un plan de acción para aumentar la seguridad de la aviación civil, en cumplimiento de los siguientes instrumentos: | UN | وتقوم وزارة البنية الأساسية بوضع خطة عمل لتعزيز أمن الطيران المدني، وذلك عملا بما يلي: |
La Comisión Nacional también está preparando un plan de acción para hacer frente a la situación de Tailandia como Estado receptor, de tránsito o de origen en las actividades de trata de mujeres migrantes ilegales. | UN | وقالت إن اللجنة الوطنية تقوم أيضا بصياغة خطة عمل تتناول دور تايلند باعتبارها دولة استقبال أو عبور أو إرسال للنساء المهاجرات بصفة غير قانونية اللاتي يقعن ضحايا للاتجار. |
En ese sentido, la Oficina de Asuntos de la Mujer, que depende de la Oficina del Primer Ministro, ha venido preparando un plan de acción nacional sobre la igualdad entre hombres y mujeres, que también es conforme a la Declaración de Beijing de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. | UN | وفي هذا الصدد يقوم مكتب شؤون المرأة، التابع لمكتب رئيس الوزراء، بإعداد خطة عمل وطنية بشأن المساواة بين الجنسين. وهي أيضا تتمشى مع إعلان بيجين للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
Además, se está preparando un plan de acción sobre la inmigración relacionada con el trabajo. | UN | وعلاوة على ذلك، شُرِع في إعداد خطة عمل بشأن الهجرة بدافع العمل. |
Se está preparando un plan de acción, que servirá de base para la suscripción de un acuerdo en 2009. | UN | ويجري إعداد خطة عمل ستوفر أساسا يستند إليه في الانتهاء من الاتفاق في عام 2009. |
Se había aplicado plenamente la estrategia de reforma de 2004, se estaba preparando un plan de acción y se había aumentado un 11% el presupuesto correspondiente. | UN | وقد نُفذت استراتيجية الإصلاح لعام 2004 بالكامل، ويجري إعداد خطة عمل في هذا المجال، وقد زيدت ميزانية القضاء بنسبة 11 في المائة. |
Se está preparando un plan de acción para modificar la Constitución y la Ley electoral. | UN | ويجرى إعداد خطة عمل للتغييرات التي ستتم في وقت قريب على الدستور وقانون الانتخاب. |
En la actualidad se está preparando un plan de acción nacional para promover la igualdad entre los hombres y las mujeres en el mercado laboral. | UN | ويجري حاليا إعداد خطة عمل وطنية لتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة في سوق العمل. |
Al respecto se estaba preparando un plan de acción especial. | UN | والعمل جار حاليا على إعداد خطة عمل خاصة في هذا الصدد. |
En Cabo Verde se está preparando un plan de acción para mejorar las dimensiones nacionales, locales, de sector y de género del entorno empresarial. | UN | ويجري إعداد خطة عمل لتحسين الأبعاد الجنسانية الوطنية والمحلية والقطاعية لبيئة الأعمال التجارية في الرأس الأخضر. |
Se está preparando un plan de acción en cooperación con las Naciones Unidas para prohibir la participación de niños en las fuerzas armadas o los servicios de seguridad. | UN | ويجري إعداد خطة عمل بالتعاون مع الأمم المتحدة بهدف حظر مشاركة الأطفال في القوات المسلحة ودوائر الأمن. |
Sobre la base del informe indicado se está preparando un plan de acción detallado para realzar la función de investigación, que se presentará en breve a la Alta Comisionada. | UN | وبناء على التقرير المذكور، يجري إعداد خطة عمل مفصلة من أجل النهوض بالوظيفة الاستقصائية، وستعرض هذه الخطة قريباً على المفوضة السامية. |
Se está preparando un plan de acción nacional para el seguimiento de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, el cual se ultima en enero de 1999. | UN | ويجري إعداد خطة عمل وطنية كمتابعة للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، وسيتم انجازها بحلول كانون الثاني/يناير ٩٩٩١. |
Actualmente, un grupo de trabajo está preparando un plan de acción para aplicar la Política Nacional de lucha contra la trata de personas, aprobada en 2006. | UN | ويقوم فريق عامل في الوقت الراهن بوضع خطة عمل لتنفيذ السياسة الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص المعتمدة في عام 2006. |
Además, el Gobierno está preparando un plan de acción nacional sobre derechos humanos, que constituirá un marco programático general para la promoción y protección de esos derechos. | UN | وهي بصدد القيام كذلك بوضع خطة عمل وطنية بشأن حقوق الإنسان، حيث ستوفر هذه الخطة سياقا برنامجيا شاملا لتعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
83. El CCI no utiliza el plan de mediano plazo específicamente para establecer metas operacionales a más corto plazo para sus actividades de cooperación técnica, por ejemplo preparando un plan de acción de dos años. | UN | ٨٣ - ولا يستند المركز الى الخطة المتوسطة اﻷجل بالذات لتحديد اﻷهداف التنفيذية القصيرة اﻷجل ﻷنشطته في مجال التعاون التقني، بوضع خطة عمل لفترة سنتين مثلا. |
53. Las distintas dependencias del Gobierno están preparando un plan de acción para combatir todas las formas de trata de seres humanos. | UN | 53- وتقوم الدوائر الحكومية حالياً بصياغة خطة عمل لمكافحة جميع أشكال الاتجار بالبشر. |
:: La UNESCO presentó un informe completo a su órgano rector sobre la aplicación de la resolución 62/208; el UNICEF está preparando un plan de acción para esa resolución | UN | :: قدمت اليونسكو تقريرا شاملا إلى مجلس إدارتها عن تنفيذ القرار 62/208؛ وتقوم اليونيسيف حاليا بإعداد خطة عمل لهذا القرار |
Estos organismos están preparando un plan de acción conjunto para abordar el cambio climático y sus repercusiones en la salud infantil. | UN | وتعمل هذه الوكالات على تطوير خطة عمل مشتركة لمعالجة مسألة تغير المناخ وآثارها على صحة الأطفال. |