"preparativos de la conferencia de" - Translation from Spanish to Arabic

    • التحضيرية لمؤتمر
        
    • التحضيرية لعقد مؤتمر
        
    • الإعداد لمؤتمر
        
    • التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لعام
        
    Nuestra delegación participó activamente en los preparativos de la Conferencia de Viena y la Conferencia en sí. UN وقد قام وفد بلدي بدور نشط في اﻷعمال التحضيرية لمؤتمر فيينا وفي المؤتمر ذاته.
    Creemos que continuarán la actividad y el dinamismo demostrados en los preparativos de la Conferencia de El Cairo y en la propia Conferencia. UN ونعتقد أن النشاط والدينامية اللذين ظهرا في اﻷعمال التحضيرية لمؤتمر القاهرة وفي المؤتمر نفسه سيستمران.
    Los centros de coordinación del ACNUR en las oficinas exteriores originalmente establecidos para los preparativos de la Conferencia de Beijing se han reforzado. UN وتم تعزيز جهات الوصل الميدانية التي أقامتها المفوضية أصلا من أجل اﻷعمال التحضيرية لمؤتمر بيجين.
    Informe del Consejo de Derechos Humanos sobre los preparativos de la Conferencia de Examen de Durban UN تقرير مجلس حقوق الإنسان عن الأعمال التحضيرية لمؤتمر ديربان الاستعراضي
    preparativos de la Conferencia de Examen de Durban UN الأعمال التحضيرية لمؤتمر ديربان الاستعراضي
    preparativos de la Conferencia de Examen de Durban UN الأعمال التحضيرية لمؤتمر ديربان الاستعراضي
    Su prioridad hasta ahora ha sido el seguimiento de los preparativos de la Conferencia de Examen de Durban y la colaboración con los mismos. UN وقال إن الأولوية لديه حتى الآن هي متابعة الأعمال التحضيرية لمؤتمر دوربان الاستعراضي والمساهمة فيه.
    Acoge con agrado las continuas contribuciones del Comité a los preparativos de la Conferencia de examen de Durban. UN ورحب بالمساهمات المستمرة للجنة في الأعمال التحضيرية لمؤتمر ديربان الاستعراضي.
    Participa en los preparativos de la Conferencia de Examen de Durban. UN وهو يشارك في الأعمال التحضيرية لمؤتمر استعراض دوربان.
    Se está prestando un apoyo parecido a los preparativos de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible. UN ويقدم حاليا دعم مماثل في الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    También se indican los progresos realizados en los preparativos de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible. UN ويشتمل التقرير أيضا على عرض للتقدم المحرز في الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    Además, los preparativos de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible deben ser suficientes para garantizar progresos en sus temas principales. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن تكون الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة كافية لضمان تحقيق التقدم في مواضيعهه الرئيسية.
    También está previsto que preste especial atención a los preparativos de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible. UN ومن المتوقع أيضا أن يركز المجلس جهوده على الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    A ese respecto, debe garantizarse una representación geográfica equitativa en los distintos órganos que participan en los preparativos de la Conferencia de Río+20. UN وفي ذلك الصدد، يجب كفالة وجود تمثيل جغرافي عادل في مختلف الهيئات المشاركة في الأعمال التحضيرية لمؤتمر ريو + 20.
    Se está finalizando un acuerdo con el Gobierno del Japón para que un funcionario subalterno del cuadro orgánico se sume a la secretaría para prestar asistencia en los preparativos de la Conferencia de 1994. UN ويجري استكمال وضع الترتيبات مع حكومة اليابان من أجل انضمام موظف فني من رتبة صغرى الى اﻷمانة للمساعدة في اﻷعمال التحضيرية لمؤتمر عام ١٩٩٤.
    La reunión que se celebró en París los días 2 y 3 de diciembre se dedicó a los preparativos de la Conferencia de Bonn. UN وعالج اجتماع آخر عقد في باريس يومي ٢ و ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر اﻷعمال التحضيرية لمؤتمر بون.
    Los acontecimientos del mes de noviembre y las tensiones resultantes provocaron un retraso en los preparativos de la Conferencia de mesa redonda del PNUD. UN وقد تعين تأجيل الأعمال التحضيرية لمؤتمر المائدة المستديرة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي نتيجة لأحداث تشرين الثاني/نوفمبر وما تلاها من توترات.
    En general se consideró que la dedicación y el apoyo prestado por el sistema a los preparativos de la Conferencia de Monterrey presagiaban que las actividades complementarias serían eficaces y participativas. UN وبصفة أعم، أرتئي أن درجة الالتزام والدعم المقدمين من المنظومة للعملية التحضيرية لمؤتمر مونتيري تبشر بعملية فعالة للمتابعة تقوم على المشاركة.
    En los preparativos de la Conferencia de las Partes de 2004 se han examinado medidas más concretas, como el cierre de temporadas, la reglamentación del equipo y las prácticas pesqueras, y programas de recuperación de las poblaciones de peces. UN ونُظر خلال الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأطراف لعام 2004 في تدابير أكثر تحديدا من قبيل مواسم حظر الصيد وتقنين استخدام أدوات الصيد وممارسة الصيد وبرامج تجديد الأرصدة.
    En este sentido, el ACNUDH divulga información sobre el seguimiento de la Conferencia Mundial contra el Racismo y los preparativos de la Conferencia de Examen de Durban a los coordinadores de otros organismos. UN وفي هذا الصدد، تمد المفوضية جهات التنسيق في الوكالات الأخرى بمعلومات عن متابعة المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية وعن الأعمال التحضيرية لعقد مؤتمر ديربان الاستعراضي.
    En 1994, durante los preparativos de la Conferencia de Beijing, se señalaron diversas causas de la falta de medidas concretas en favor del adelanto de la mujer. UN وفي عام 1994، وعند الإعداد لمؤتمر بيجين، ظهر عدد من الأسباب المتعلقة بعدم توفر إجراءات ملموسة لتطوير المرأة.
    Seguimiento y aplicación de los resultados de la Conferencia internacional de seguimiento sobre la financiación para el desarrollo de 2002 y los preparativos de la Conferencia de examen de 2008 UN متابعة وتنفيذ نتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية لعام 2002 والأعمال التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2008

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more