"presa fácil" - Translation from Spanish to Arabic

    • فريسة سهلة
        
    • فرائس سهلة
        
    • هدفاً جالساً
        
    • سهل المنال
        
    • سهلة المنال
        
    • أهدافاً سهلة
        
    Los migrantes en tránsito pueden convertirse en una presa fácil de grupos delictivos, especialmente aquellos que promueven ideas extremistas. UN ويمكن للمهاجرين المتنقلين أن يقعوا فريسة سهلة للجماعات الإجرامية، لا سيما الجماعات التي تعتنق آراء متطرفة.
    Los niños migrantes, especialmente los niños que migran solos, son presa fácil de los traficantes. UN كما أن الأطفال المهاجرين وخاصة الأطفال المهاجرين على مسؤوليتهم يكونون فريسة سهلة للاتجار.
    Antes bien, me referiré a los diferentes parámetros que explican las razones del subdesarrollo del archipiélago de las Comoras, que se ha convertido en presa fácil de mercenarios y aventureros. UN إلا أنني سأتطرق إلى مختلف العوامل التي تفسر أسباب تخلف الأرخبيل القمري، الذي وقع فريسة سهلة للمرتزقة والمغامرين.
    Los países en desarrollo, que no poseen suficientes recursos humanos y financieros, son presa fácil para los carteles internacionales de drogas, que están muy organizados. UN وتصبح البلدان النامية، التي تفتقر إلى الموارد المالية والبشرية، فريسة سهلة لعصابات المخدرات الدولية عالية التنظيم.
    Además, la pobreza, la falta de trabajo y la insuficiencia de recursos han dado lugar a que esas poblaciones sean una presa fácil. UN ومع هذا، فإن العَوز والافتقار إلى الأسواق وعدم كفاية الموارد قد جعلت من هؤلاء السكان فريسة سهلة.
    Las mujeres desplazadas cuya única preparación es para el trabajo agrícola se convierten en presa fácil de las redes de prostitución. UN فالنساء المشردات اللائي لا يمتلكن إلا مهارات زراعية يتحولن إلى فريسة سهلة لدى دوائر الدعارة.
    Las mujeres desplazadas cuya única preparación es para el trabajo agrícola se convierten en presa fácil de las redes de prostitución. UN فالنساء المشردات اللائي لا يمتلكن إلا مهارات زراعية يتحولن إلى فريسة سهلة لدى دوائر الدعارة.
    Esta visión utilitarista, si no se equilibra con la de la educación como derecho con un valor intrínseco, puede convertir a la educación en presa fácil para quienes quieren despojarla de su contenido superior. UN فهذه الرؤية المنفعية يمكن أن تجعل من التعليم فريسة سهلة للذين يرغبون في تجريده من مضمونه الأسمى، ما لم تقابل تلك الرؤية نظرة تعتبر التعليم حقاً لـه قيمة أصيلة.
    Esos niños se convierten en presa fácil de las actividades de la delincuencia organizada como el turismo sexual, la trata de personas y la explotación de la prostitución. UN ويصبح هؤلاء فريسة سهلة للجريمة المنظمة، مثل السياحة الجنسية، والاتجار، والاستغلال الجنسي لأغراض تجارية.
    Las mujeres se encuentran en una situación de vulnerabilidad y desventaja que las hace presa fácil de las redes de los delincuentes involucrados en el negocio. UN ويعيش النساء في حالة من الضعف والحرمان مما يجعلهن فريسة سهلة للشبكات الإجرامية الضالعة في هذه التجارة.
    La necesidad de migrantes para la fuerza de trabajo los convierte en presa fácil de las redes de tráfico, especialmente cuando esas redes gozan cierto grado de impunidad. UN وإن حاجة المهاجرين إلى العمل تجعلهم فريسة سهلة لشبكات الاتجار بالأشخاص، لا سيما عندما تتمتع تلك الشبكات بدرجة من القدرة على الإفلات من العقوبة.
    Estos jóvenes son presa fácil de los extremistas. UN وهؤلاء الشباب فريسة سهلة أمام المتشددين.
    La condición de indocumentados hace vulnerables a muchos migrantes al punto que son presa fácil de las redes delictivas. UN والحال أن وضعهم كمهاجرين غير موثقين يعرضهم للخطر إلى درجة وقوعهم فريسة سهلة للشبكات الإجرامية.
    Eso las convierte en presa fácil para los traficantes de personas. UN لذا فإنها قد تقع فريسة سهلة للاتجار بالأشخاص.
    Los niños que migran solos son presa fácil de los traficantes. UN والأطفال الذين يهاجرون بمفردهم فريسة سهلة بالنسبة إلى المتّجرين.
    Como consecuencia de la falta de servicios penitenciarios y de policía, especialmente en otras regiones distintas de Bangui, los ciudadanos que respetan la ley son presa fácil de los grupos armados. UN ونتيجة لانعدام الخدمات في مجالي السجون والشرطة، ولا سيما في مناطق غير بانغي، فإن المواطنين العاديين الذين يحترمون القانون يقعون فريسة سهلة في يد الجماعات المسلحة.
    Si te apartas de la manada, ya sabes, eres presa fácil. Open Subtitles اذا ابتعدت عن المجموعة فستصبح فريسة سهلة
    Al bajar el agua, camarones y peces atrapados se convierten en presa fácil, un salvavidas para estas aves en peligro de extinción. Open Subtitles انخفاض في المياه الروبيان والسمك المحصور أصبح فريسة سهلة الموفر لحياة هذه الطيور المهدده بالانقراض
    En especial, los que viven o trabajan en la calle subsisten en contextos de extremado riesgo, ya que se convierten en presa fácil de la explotación sexual, el uso indebido de drogas y la violencia. UN ويعاني على وجه الخصوص الشباب الذين يعيشون في الشوارع أو يعملون فيها في ظروف معيشية تتسم بالخطورة الشديدة، حيث يصبحون فرائس سهلة للاستغلال الجنسي وتعاطي المخدرات والعنف.
    Con todas esas luces de la calle encendidas, sería una presa fácil. Open Subtitles مع كلّ أضواء الشوارع، سأكون هدفاً جالساً.
    Deben alimentar su ejército y pueblos como ése son presa fácil. Open Subtitles لا بدّ للجيش من غذاء و قريةٌ كهذه هي صيدٌ سهل المنال
    Si piensas que soy algún tipo de presa fácil... Estás muy equivocada. Open Subtitles ،إذا كنتِ تُخالينيّ واحدة سهلة المنال .فأنتِ مُخطئة للغاية
    Las necesidades de los migrantes, especialmente las mujeres y los niños, y las dificultades a que se enfrentan para obtener empleo legal les hacen presa fácil de los perpetrantes de esos delitos. UN وأضافت قائلة إن احتياجات المهاجرين، لا سيما النساء والأطفال، وما يواجهونه من صعوبات في الحصول على عمل قانوني تجعلهم أهدافاً سهلة لمرتكبي الجرائم التي من هذا القبيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more