Los migrantes en tránsito pueden convertirse en una presa fácil de grupos delictivos, especialmente aquellos que promueven ideas extremistas. | UN | ويمكن للمهاجرين المتنقلين أن يقعوا فريسة سهلة للجماعات الإجرامية، لا سيما الجماعات التي تعتنق آراء متطرفة. |
Los niños migrantes, especialmente los niños que migran solos, son presa fácil de los traficantes. | UN | كما أن الأطفال المهاجرين وخاصة الأطفال المهاجرين على مسؤوليتهم يكونون فريسة سهلة للاتجار. |
Antes bien, me referiré a los diferentes parámetros que explican las razones del subdesarrollo del archipiélago de las Comoras, que se ha convertido en presa fácil de mercenarios y aventureros. | UN | إلا أنني سأتطرق إلى مختلف العوامل التي تفسر أسباب تخلف الأرخبيل القمري، الذي وقع فريسة سهلة للمرتزقة والمغامرين. |
Los países en desarrollo, que no poseen suficientes recursos humanos y financieros, son presa fácil para los carteles internacionales de drogas, que están muy organizados. | UN | وتصبح البلدان النامية، التي تفتقر إلى الموارد المالية والبشرية، فريسة سهلة لعصابات المخدرات الدولية عالية التنظيم. |
Además, la pobreza, la falta de trabajo y la insuficiencia de recursos han dado lugar a que esas poblaciones sean una presa fácil. | UN | ومع هذا، فإن العَوز والافتقار إلى الأسواق وعدم كفاية الموارد قد جعلت من هؤلاء السكان فريسة سهلة. |
Las mujeres desplazadas cuya única preparación es para el trabajo agrícola se convierten en presa fácil de las redes de prostitución. | UN | فالنساء المشردات اللائي لا يمتلكن إلا مهارات زراعية يتحولن إلى فريسة سهلة لدى دوائر الدعارة. |
Las mujeres desplazadas cuya única preparación es para el trabajo agrícola se convierten en presa fácil de las redes de prostitución. | UN | فالنساء المشردات اللائي لا يمتلكن إلا مهارات زراعية يتحولن إلى فريسة سهلة لدى دوائر الدعارة. |
Esta visión utilitarista, si no se equilibra con la de la educación como derecho con un valor intrínseco, puede convertir a la educación en presa fácil para quienes quieren despojarla de su contenido superior. | UN | فهذه الرؤية المنفعية يمكن أن تجعل من التعليم فريسة سهلة للذين يرغبون في تجريده من مضمونه الأسمى، ما لم تقابل تلك الرؤية نظرة تعتبر التعليم حقاً لـه قيمة أصيلة. |
Esos niños se convierten en presa fácil de las actividades de la delincuencia organizada como el turismo sexual, la trata de personas y la explotación de la prostitución. | UN | ويصبح هؤلاء فريسة سهلة للجريمة المنظمة، مثل السياحة الجنسية، والاتجار، والاستغلال الجنسي لأغراض تجارية. |
Las mujeres se encuentran en una situación de vulnerabilidad y desventaja que las hace presa fácil de las redes de los delincuentes involucrados en el negocio. | UN | ويعيش النساء في حالة من الضعف والحرمان مما يجعلهن فريسة سهلة للشبكات الإجرامية الضالعة في هذه التجارة. |
La necesidad de migrantes para la fuerza de trabajo los convierte en presa fácil de las redes de tráfico, especialmente cuando esas redes gozan cierto grado de impunidad. | UN | وإن حاجة المهاجرين إلى العمل تجعلهم فريسة سهلة لشبكات الاتجار بالأشخاص، لا سيما عندما تتمتع تلك الشبكات بدرجة من القدرة على الإفلات من العقوبة. |
Estos jóvenes son presa fácil de los extremistas. | UN | وهؤلاء الشباب فريسة سهلة أمام المتشددين. |
La condición de indocumentados hace vulnerables a muchos migrantes al punto que son presa fácil de las redes delictivas. | UN | والحال أن وضعهم كمهاجرين غير موثقين يعرضهم للخطر إلى درجة وقوعهم فريسة سهلة للشبكات الإجرامية. |
Eso las convierte en presa fácil para los traficantes de personas. | UN | لذا فإنها قد تقع فريسة سهلة للاتجار بالأشخاص. |
Los niños que migran solos son presa fácil de los traficantes. | UN | والأطفال الذين يهاجرون بمفردهم فريسة سهلة بالنسبة إلى المتّجرين. |
Como consecuencia de la falta de servicios penitenciarios y de policía, especialmente en otras regiones distintas de Bangui, los ciudadanos que respetan la ley son presa fácil de los grupos armados. | UN | ونتيجة لانعدام الخدمات في مجالي السجون والشرطة، ولا سيما في مناطق غير بانغي، فإن المواطنين العاديين الذين يحترمون القانون يقعون فريسة سهلة في يد الجماعات المسلحة. |
Si te apartas de la manada, ya sabes, eres presa fácil. | Open Subtitles | اذا ابتعدت عن المجموعة فستصبح فريسة سهلة |
Al bajar el agua, camarones y peces atrapados se convierten en presa fácil, un salvavidas para estas aves en peligro de extinción. | Open Subtitles | انخفاض في المياه الروبيان والسمك المحصور أصبح فريسة سهلة الموفر لحياة هذه الطيور المهدده بالانقراض |
En especial, los que viven o trabajan en la calle subsisten en contextos de extremado riesgo, ya que se convierten en presa fácil de la explotación sexual, el uso indebido de drogas y la violencia. | UN | ويعاني على وجه الخصوص الشباب الذين يعيشون في الشوارع أو يعملون فيها في ظروف معيشية تتسم بالخطورة الشديدة، حيث يصبحون فرائس سهلة للاستغلال الجنسي وتعاطي المخدرات والعنف. |
Con todas esas luces de la calle encendidas, sería una presa fácil. | Open Subtitles | مع كلّ أضواء الشوارع، سأكون هدفاً جالساً. |
Deben alimentar su ejército y pueblos como ése son presa fácil. | Open Subtitles | لا بدّ للجيش من غذاء و قريةٌ كهذه هي صيدٌ سهل المنال |
Si piensas que soy algún tipo de presa fácil... Estás muy equivocada. | Open Subtitles | ،إذا كنتِ تُخالينيّ واحدة سهلة المنال .فأنتِ مُخطئة للغاية |
Las necesidades de los migrantes, especialmente las mujeres y los niños, y las dificultades a que se enfrentan para obtener empleo legal les hacen presa fácil de los perpetrantes de esos delitos. | UN | وأضافت قائلة إن احتياجات المهاجرين، لا سيما النساء والأطفال، وما يواجهونه من صعوبات في الحصول على عمل قانوني تجعلهم أهدافاً سهلة لمرتكبي الجرائم التي من هذا القبيل. |