"presencia de mercenarios" - Translation from Spanish to Arabic

    • وجود المرتزقة
        
    • وجود مرتزقة
        
    • بوجود مرتزقة
        
    • بوجود المرتزقة
        
    • تواجد المرتزقة
        
    • تواجد مرتزقة
        
    • لوجود المرتزقة
        
    • لوجود مرتزقة
        
    • مشاركة المرتزقة
        
    La respuesta del Gobierno de Angola a estas cuestiones proporcionará elementos suficientes para precisar el alcance de la presencia de mercenarios en este conflicto. UN وسيوفر رد حكومة أنغولا على هذه اﻷسئلة عناصر كافية لتحديد مدى وجود المرتزقة في هذا النزاع.
    La presencia de mercenarios como instructores o miembros de los aparatos militares de estas organizaciones es un hecho que es motivo de múltiples denuncias. UN إن وجود المرتزقة كمدربين أو كأعضاء في اﻷجهزة العسكرية لهذه المنظمات هو مدعاة لشكاوى عديدة.
    78. Africa sigue siendo el continente más afectado por la presencia de mercenarios. UN ٧٩ - ولا تزال افريقيا أكثر القارات تضررا من وجود المرتزقة.
    VI. presencia de mercenarios EN CONFLICTOS QUE HAN SURGIDO EN ESTADOS UBICADOS EN EL TERRITORIO DE LA EX UNIÓN DE UN سادسا - وجود مرتزقة في المنازعات الجارية في الدول الواقعة في اقليم اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية سابقا
    El Camerún, el Chad, Djibouti, el Níger, el Togo y el Zaire fueron mencionados en anteriores informes del Relator Especial en relación a la presencia de mercenarios. UN وقد أشير الى تشاد وتوغو وجيبوتي وزائير والكاميرون والنيجر في تقارير سابقة للمقرر الخاص بصدد وجود مرتزقة.
    Ardzinba y sus partidarios no disimulaban la presencia de mercenarios en los destacamentos sediciosos. UN ولم يخف اردزينبا وشركاؤه وجود المرتزقة في صفوف المتمردين.
    Por ejemplo, desearíamos que abordara la presencia de mercenarios en nuestro país. UN فعلى سبيل المثال، نود أن نراه يتناول وجود المرتزقة في بلدنا.
    El ingrediente de la presencia de mercenarios en los casos en que este factor concurre no hace más que agravar el sufrimiento de estos pueblos. UN ولم يؤد وجود المرتزقة في الحالات التي أسهم فيها هذا العامل إلا إلى زيادة معاناة هذه الشعوب.
    Se generan así resquicios que facilitan casos en los que la presencia de mercenarios o su contratación, sin hacer referencia a su condición, pueden tener apariencias legales. UN وتنشأ عن ذلك ثغرات قد يتخذ فيها وجود المرتزقة أو تجنيدهم، دون اﻹشارة إلى مركزهم، مظهرا قانونيا.
    Se generan así resquicios que facilitan casos en los que la presencia de mercenarios o su contratación, sin hacer referencia a su condición, pueden tener apariencias legales. UN ويؤدي ذلك إلى ثغرات يمكن أن يتخذ فيها وجود المرتزقة أو تجنيدهم، دون اﻹشارة إلى مركزهم، مظهرا قانونيا.
    Igual preocupación merece la presencia de mercenarios en la República Democrática del Congo, en cuyo conflicto se han involucrado tropas de cinco otros Estados africanos. UN ويثير وجود المرتزقة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، حيث تشارك في الصراع قوات من خمس دول أفريقية أخرى، قلقا مماثلا.
    La presencia de mercenarios en la República Democrática del Congo no es nueva -- se remonta, como se sabe, al momento mismo de su independencia, que se trató de impedir con mercenarios. UN ولا يشكل وجود المرتزقة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ظاهرة جديدة بل يعود، كما هو معروف، إلى عهد الاستقلال الذي جرت محاولات باستخدام المرتزقة للحؤول دون نيلها له.
    La presencia de mercenarios en ese país ha sido una de las cuestiones más importantes durante su mandato. UN وكان وجود المرتزقة في ذلك البلد واحدة من أهم القضايا أثناء فترة ولايته.
    Asimismo, se detectó la presencia de mercenarios independientes de Liberia en el conflicto de Côte d ' Ivoire. UN وإضافة إلى ذلك، يلاحظ وجود مرتزقة مستقلين من ليبريا يشاركون في النزاع الدائر في كوت ديفوار.
    Las denuncias se refieren principalmente a la presencia de mercenarios extranjeros en las filas de la Unión para la Independencia Total de Angola (UNITA), la mayoría de origen sudafricano y zaireño. UN وتشير الشكاوى أساسا إلى وجود مرتزقة أجانب في صفوف " يونيتا " وغالبيتهم من أصل جنوب افريقي وزائيري.
    V. presencia de mercenarios EN ALGUNOS ESTADOS CONSTITUIDOS EN EL TERRITORIO DE LA ANTIGUA UNION DE REPUBLICAS SOCIALISTAS UN خامسـا - وجود مرتزقة في بعض الدول التي نشأت في اقليم اتحاد الجمهورية الاشتراكية السوفياتية سابقا
    El Relator Especial señala esta dificultad objetiva que impide verificar la presencia de mercenarios en conflictos internos, a pesar de las evidencias registradas internacionalmente. UN ويشير المقرر الخاص الى هذه الصعوبة الموضوعية التي تحول دون التحقق من وجود مرتزقة في نزاعات داخلية، على الرغم من الاثباتات المسجلة على الصعيد الدولي.
    presencia de mercenarios EN EL TERRITORIO DE LA EX YUGOSLAVIA UN وجود مرتزقة في إقليم يوغوسلافيا السابقة
    Son varios los países africanos que han sufrido la presencia de mercenarios en sus territorios en relación con el objetivo de impedir o afectar de algún modo el ejercicio del derecho a la libre determinación de los pueblos, o de interferir en la estabilidad de gobiernos constitucionales de la región. UN وقد عانت بلدان أفريقية مختلفة وجود مرتزقة في أراضيها يستهدفون منع ممارسة الشعوب حق تقرير المصير أو التأثير عليه بأي شكل، أو التدخل في استقرار الحكومات الدستورية في المنطقة.
    Esta actividad, por desgracia, existe en el mundo contemporáneo, ligada a la presencia de mercenarios extranjeros. UN ولسوء الحظ أن هذه اﻷمور تحدث في عالم اليوم وهي ذات صلة بوجود مرتزقة أجانب.
    Por otra parte, África es el continente más afectado por la presencia de mercenarios. UN بيد أن أفريقيا هي أشد القارات تأثرا بوجود المرتزقة.
    Particularmente grave continúa siendo la situación en Sierra Leona, asunto del que el Relator Especial se ha ocupado en sus informes anteriores, debido a la presencia de mercenarios que, bajo diversas modalidades, han participado en el conflicto. UN ولا تزال الحالة في سيراليون، التي تناولها المقرر الخاص في تقاريره السابقة، خطيرة بوجه خاص بسبب تواجد المرتزقة الذين أصبحوا يشاركون في النـزاع بطرق شتى.
    V. presencia de mercenarios EN EL TERRITORIO DE LA UN تواجد مرتزقة في أراضي يوغوسلافيا السابقة
    Se recomienda por tanto, que la Comisión de Derechos Humanos reitere su enérgica condena a la presencia de mercenarios y a los Estados y terceros que fomentan tales actividades en Africa, reiterando al mismo tiempo el respaldo irrestricto a la libre determinación, al desarrollo y al pleno disfrute de los derechos humanos de los pueblos africanos. UN ومن ثم يوصى بأن تؤكد لجنة حقوق اﻹنسان من جديد إدانتها بشدة لوجود المرتزقة وللدول واﻷطراف الثالثة التي تشجع هذه اﻷنشطة في افريقيا، وأن تؤكد من جديد في نفس الوقت تأييدها المطلق لتقرير مصير الشعوب الافريقية وتنميتهم وتمتعهم الكامل بحقوق اﻹنسان.
    La recomendación se extiende a la necesidad de condenar enérgicamente la presencia de mercenarios que en territorio angoleño o desde países vecinos, se han involucrado en el conflicto armado. UN وينبغي أن تشير التوصية أيضا الى ضرورة اﻹدانة الشديدة لوجود مرتزقة تورطوا في النزاع المسلح في أراضي أنغولا أو من بلدان مجاورة.
    En la investigación de todo atentado terrorista, no debe destacarse la presencia de mercenarios. UN وينبغي لدى التحقيق في أي هجوم إرهابي عدم استبعاد مشاركة المرتزقة فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more