Establecer un único responsable para las situaciones de presencia prolongada de refugiados | UN | إقامة جهة وحيدة مسؤولة عن حالات اللجوء التي طال أمدها |
Reconociendo que las prioridades para responder a las situaciones de presencia prolongada de refugiados son diferentes de las prioridades para responder a las situaciones de emergencia, | UN | وإذ تسلّم بأن أولويات الاستجابة لحالات اللاجئين التي طال أمدها تختلف عن أولويات الاستجابة لحالات الطوارئ، |
Reconociendo que las prioridades para responder a las situaciones de presencia prolongada de refugiados son diferentes de las prioridades para responder a las situaciones de emergencia, | UN | وإذ تسلّم بأن أولويات الاستجابة لحالات اللاجئين التي طال أمدها تختلف عن أولويات الاستجابة لحالات الطوارئ، |
Mesa redonda de la Universidad de las Naciones Unidas sobre el tema “Situaciones de presencia prolongada de refugiados: consecuencias en materia de políticas, derechos humanos y seguridad” (organizada por la Oficina en Nueva York de la Universidad de las Naciones Unidas) | UN | حلقة نقاش جامعة الأمم المتحدة بعنوان " قضايا اللجوء غير المحسومة: آثارها السياسية والأمنية والمتعلقة بحقوق الإنسان " (ينظمها مكتب جامعة الأمم المتحدة في نيويورك) |
El ACNUR celebró que en 2009 su Comité Ejecutivo aprobara la Conclusión sobre las situaciones de presencia prolongada de refugiados. | UN | ورحبت المفوضية باعتماد اللجنة التنفيذية في عام 2009 استنتاجاً بشأن حالة اللاجئين التي طال أمدها. |
La Oficina celebró que en 2009 el Comité Ejecutivo aprobara la Conclusión sobre las situaciones de presencia prolongada de refugiados. | UN | ورحبت المفوضية باعتماد اللجنة التنفيذية في عام 2009 استنتاجاً بشأن حالات اللاجئين التي طال أمدها. |
Además, el SEEP ha terminado un examen de la utilización de programas de microfinanciación en situaciones de presencia prolongada de refugiados. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أنهت الدائرة استعراضاً لاستخدام برامج التمويل البالغ الصغر في حالات اللاجئين التي طال أمدها. |
Reconociendo que las prioridades para responder a las situaciones de presencia prolongada de refugiados son diferentes de las prioridades para responder a las situaciones de emergencia, | UN | وإذ تسلّم بأن أولويات الاستجابة لحالات اللاجئين التي طال أمدها تختلف عن أولويات الاستجابة لحالات الطوارئ، |
Resolución de las situaciones de presencia prolongada de refugiados y logro de soluciones duraderas | UN | تسوية الحالات التي طال أمدها وإيجاد حلول دائمة |
Las situaciones de presencia prolongada de refugiados son una cuestión estratégica para el ACNUR que entrañan importantes consecuencias para la gestión de recursos. | UN | 141 - وتعد حالات اللجوء التي طال أمدها مسألة استراتيجية بالنسبة للمفوضية ولها آثار مهمة في ما يتعلق بإدارة الموارد. |
Las cinco situaciones de presencia prolongada de refugiados a las que se dio prioridad en el Plan de Acción Mundial | UN | الحالات الخمس التي طال أمدها والتي أُعطيت أولوية في إطار خطة العمل العالمية |
También se puso de relieve la importancia de resolver las situaciones de presencia prolongada de refugiados y lograr la participación de nuevos asociados para el desarrollo. | UN | كما تم التوكيد على أهمية إيجاد حلول للحالات التي طال أمدها وحمل الشركاء الإنمائيين على المساهمة على النحو الكامل. |
A. Conclusión sobre las situaciones de presencia prolongada de refugiados 5 2 | UN | ألف - استنتاج بشأن حالات اللاجئين التي طال أمدها 5 3 |
3. Aprobación de la Conclusión sobre las situaciones de presencia prolongada de refugiados. | UN | 3- اعتماد استنتاج بشأن حالات اللاجئين التي طال أمدها. |
A. Conclusión sobre las situaciones de presencia prolongada de refugiados | UN | ألف - استنتاج بشأن حالات اللاجئين التي طال أمدها |
A. Conclusión sobre las situaciones de presencia prolongada | UN | ألف - استنتاج بشأن حالات اللاجئين التي طال أمدها |
Mesa redonda de la Universidad de las Naciones Unidas sobre el tema “Situaciones de presencia prolongada de refugiados: consecuencias en materia de políticas, derechos humanos y seguridad” (organizada por la Oficina de la Universidad de las Naciones Unidas en Nueva York ) | UN | حلقة نقاش جامعة الأمم المتحدة بعنوان " قضايا اللجوء غير المحسومة: آثارها السياسية والأمنية والمتعلقة بحقوق الإنسان " (ينظمها مكتب جامعة الأمم المتحدة في نيويورك) |
Dicha respuesta debe basarse en los principios de transparencia e imparcialidad y debe tener en consideración los efectos de la presencia prolongada de refugiados en los países de acogida. | UN | ويجب أن تقوم هذه الاستجابة على أساس مبادئ الشفافية والحياد وتراعي الآثار التي تتعرض لها البلدان المضيفة من جراء الوجود المطول للاجئين. |
La reunión se centró en las situaciones de presencia prolongada de refugiados. | UN | وقد ركز الاجتماع على حالات تطاول أمد اللجوء. |
El mayor número de reuniones obedeció a la presencia prolongada del Grupo en Kinshasa | UN | يعزى ارتفاع الناتج إلى إطالة أمد وجود الفريق في كينشاسا |