"presencia prolongada" - Translation from Spanish to Arabic

    • طال أمدها
        
    • يطول فيها
        
    • المحسومة
        
    • الوجود المطول
        
    • تطاول أمد
        
    • أمد وجود
        
    Establecer un único responsable para las situaciones de presencia prolongada de refugiados UN إقامة جهة وحيدة مسؤولة عن حالات اللجوء التي طال أمدها
    Reconociendo que las prioridades para responder a las situaciones de presencia prolongada de refugiados son diferentes de las prioridades para responder a las situaciones de emergencia, UN وإذ تسلّم بأن أولويات الاستجابة لحالات اللاجئين التي طال أمدها تختلف عن أولويات الاستجابة لحالات الطوارئ،
    Reconociendo que las prioridades para responder a las situaciones de presencia prolongada de refugiados son diferentes de las prioridades para responder a las situaciones de emergencia, UN وإذ تسلّم بأن أولويات الاستجابة لحالات اللاجئين التي طال أمدها تختلف عن أولويات الاستجابة لحالات الطوارئ،
    Mesa redonda de la Universidad de las Naciones Unidas sobre el tema “Situaciones de presencia prolongada de refugiados: consecuencias en materia de políticas, derechos humanos y seguridad” (organizada por la Oficina en Nueva York de la Universidad de las Naciones Unidas) UN حلقة نقاش جامعة الأمم المتحدة بعنوان " قضايا اللجوء غير المحسومة: آثارها السياسية والأمنية والمتعلقة بحقوق الإنسان " (ينظمها مكتب جامعة الأمم المتحدة في نيويورك)
    El ACNUR celebró que en 2009 su Comité Ejecutivo aprobara la Conclusión sobre las situaciones de presencia prolongada de refugiados. UN ورحبت المفوضية باعتماد اللجنة التنفيذية في عام 2009 استنتاجاً بشأن حالة اللاجئين التي طال أمدها.
    La Oficina celebró que en 2009 el Comité Ejecutivo aprobara la Conclusión sobre las situaciones de presencia prolongada de refugiados. UN ورحبت المفوضية باعتماد اللجنة التنفيذية في عام 2009 استنتاجاً بشأن حالات اللاجئين التي طال أمدها.
    Además, el SEEP ha terminado un examen de la utilización de programas de microfinanciación en situaciones de presencia prolongada de refugiados. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنهت الدائرة استعراضاً لاستخدام برامج التمويل البالغ الصغر في حالات اللاجئين التي طال أمدها.
    Reconociendo que las prioridades para responder a las situaciones de presencia prolongada de refugiados son diferentes de las prioridades para responder a las situaciones de emergencia, UN وإذ تسلّم بأن أولويات الاستجابة لحالات اللاجئين التي طال أمدها تختلف عن أولويات الاستجابة لحالات الطوارئ،
    Resolución de las situaciones de presencia prolongada de refugiados y logro de soluciones duraderas UN تسوية الحالات التي طال أمدها وإيجاد حلول دائمة
    Las situaciones de presencia prolongada de refugiados son una cuestión estratégica para el ACNUR que entrañan importantes consecuencias para la gestión de recursos. UN 141 - وتعد حالات اللجوء التي طال أمدها مسألة استراتيجية بالنسبة للمفوضية ولها آثار مهمة في ما يتعلق بإدارة الموارد.
    Las cinco situaciones de presencia prolongada de refugiados a las que se dio prioridad en el Plan de Acción Mundial UN الحالات الخمس التي طال أمدها والتي أُعطيت أولوية في إطار خطة العمل العالمية
    También se puso de relieve la importancia de resolver las situaciones de presencia prolongada de refugiados y lograr la participación de nuevos asociados para el desarrollo. UN كما تم التوكيد على أهمية إيجاد حلول للحالات التي طال أمدها وحمل الشركاء الإنمائيين على المساهمة على النحو الكامل.
    A. Conclusión sobre las situaciones de presencia prolongada de refugiados 5 2 UN ألف - استنتاج بشأن حالات اللاجئين التي طال أمدها 5 3
    3. Aprobación de la Conclusión sobre las situaciones de presencia prolongada de refugiados. UN 3- اعتماد استنتاج بشأن حالات اللاجئين التي طال أمدها.
    A. Conclusión sobre las situaciones de presencia prolongada de refugiados UN ألف - استنتاج بشأن حالات اللاجئين التي طال أمدها
    A. Conclusión sobre las situaciones de presencia prolongada UN ألف - استنتاج بشأن حالات اللاجئين التي طال أمدها
    Mesa redonda de la Universidad de las Naciones Unidas sobre el tema “Situaciones de presencia prolongada de refugiados: consecuencias en materia de políticas, derechos humanos y seguridad” (organizada por la Oficina de la Universidad de las Naciones Unidas en Nueva York ) UN حلقة نقاش جامعة الأمم المتحدة بعنوان " قضايا اللجوء غير المحسومة: آثارها السياسية والأمنية والمتعلقة بحقوق الإنسان " (ينظمها مكتب جامعة الأمم المتحدة في نيويورك)
    Dicha respuesta debe basarse en los principios de transparencia e imparcialidad y debe tener en consideración los efectos de la presencia prolongada de refugiados en los países de acogida. UN ويجب أن تقوم هذه الاستجابة على أساس مبادئ الشفافية والحياد وتراعي الآثار التي تتعرض لها البلدان المضيفة من جراء الوجود المطول للاجئين.
    La reunión se centró en las situaciones de presencia prolongada de refugiados. UN وقد ركز الاجتماع على حالات تطاول أمد اللجوء.
    El mayor número de reuniones obedeció a la presencia prolongada del Grupo en Kinshasa UN يعزى ارتفاع الناتج إلى إطالة أمد وجود الفريق في كينشاسا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more