Sin embargo, estas directrices no serán importantes mientras no se alcance la fase de Presentación de informes sobre la ejecución de programas de acción. | UN | إلا أن هذه المبادئ التوجيهية لن تكون وثيقة الصلة بالموضوع إلا عند بدء مرحلة تقديم التقارير عن تنفيذ برامج العمل. |
Su aplicación permitió obtener, en toda la Secretaría, considerables economías en los gastos relacionados con la Presentación de informes sobre la ejecución de los programas. | UN | وأسفر تطبيقه عن تحقيق وفورات كبيرة على نطاق الأمانة العامة في تكاليف تقديم التقارير عن الأداء البرنامجي. |
Ciclo de Presentación de informes sobre la aplicación de las decisiones y recomendaciones de la CAPI | UN | دورة تقديم التقارير المتعلقة بتنفيذ قرارات لجنة الخدمة المدنية الدولية وتوصياتها |
El Grupo sigue topándose con serias dificultades en la supervisión y Presentación de informes sobre la aplicación de este embargo. | UN | ولا يزال الفريق يواجه صعوبات كبيرة في رصد تنفيذ هذا الحظر والإبلاغ عنه. |
Varios delegados y expertos invitados consideraron que la Presentación de informes sobre la RE debía incluirse en el informe anual. | UN | ورأى عدة مندوبين وخبراء مدعوّين أن الإبلاغ عن مسؤولية الشركات ينبغي أن يتم في إطار التقرير السنوي. |
30. La sexta cuestión se refería al uso de un enfoque gradual de la Presentación de informes sobre la responsabilidad empresarial. | UN | 30- أما المسألة السادسة فتتعلق بما إذا كان يتعين الأخذ بنهج تدريجي إزاء تقديم التقارير عن مسؤولية الشركات. |
La Presentación de informes sobre la ejecución de los programas se reasignará fuera de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna | UN | نقل نشاط تقديم التقارير عن أداء البرامج إلى خارج مكتب خدمات المراقبة الداخلية |
- Los mecanismos de Presentación de informes sobre la aplicación del tratado deben ser sobre una base voluntaria, teniendo en cuenta los intereses de seguridad nacional de los Estados. | UN | ينبغي أن تكون آليات تقديم التقارير عن تنفيذ المعاهدة آليات طوعية تراعي مصالح الأمن الوطني للدول. |
Presentación de informes sobre la base de los indicadores de impacto para los objetivos estratégicos 1, 2 y 3 | UN | تقديم التقارير عن مؤشرات تقييم الأثر المتصلة بالأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3 |
El Fondo debería supervisar cuidadosamente la Presentación de informes sobre la situación de la ejecución de los proyectos por parte de los asociados en la ejecución. | UN | ينبغي للصندوق أن يرصد بدقة تقديم التقارير المتعلقة بحالة إنجاز المشاريع من جانب الشركاء المنجزين. |
C. Proceso de Presentación de informes sobre la promoción de los derechos humanos a nivel nacional 49 - 52 12 | UN | جيم - عملية تقديم التقارير المتعلقة بتعزيز حقوق الإنسان على الصعيد الوطني 49-52 14 |
Uno de los oradores principales abordaría específicamente los aspectos estadísticos del mejoramiento de la supervisión y la Presentación de informes sobre la aplicación. | UN | ويعمد متحدث رئيسي تحديدا إلى تناول الجوانب الإحصائية لتحسين عملية رصد التنفيذ والإبلاغ عنه. |
La Presentación de informes sobre la RE no es neutra si, mediante la selección o la presentación de los datos, influye en la adopción de decisiones o valoraciones para lograr un resultado predeterminado. | UN | ولا يعدُّ الإبلاغ عن مسؤولية الشركات محايدا إذا أثر، عن طريق انتقاء أو عرض المعلومات، في عملية اتخاذ قرار أو إصدار حكم بغرض تحقيق غاية أو نتيجة مبيتة. |
Se examina también el alcance de la Presentación de informes sobre la RE y los posibles usuarios de esos informes, así como los criterios que se podrían aplicar para seleccionar los indicadores básicos. | UN | كما يناقش التقرير نطاق التقارير المتعلقة بمسؤولية الشركات والمستخدمين المحتملين لهذه التقارير وكذلك المعايير التي يمكن تطبيقها في انتقاء المؤشرات الأساسية. |
La Presentación de informes sobre la situación de los derechos humanos en Liberia está pendiente de la entrada en funciones de la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos. | UN | إذ يظل الإبلاغ عن حالة حقوق الإنسان في ليبريا مرهونا ببدء اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان أعمالها. |
Presentación de informes sobre la utilización de los alimentos como instrumento de presión política y económica | UN | إعداد التقارير عن استخدام الأغذية وسيلة للضغط السياسي والاقتصادي |
La Sección de Adquisiciones ha cumplido los procedimientos establecidos para la Presentación de informes sobre la actuación de los proveedores y contratistas respecto de dos importantes contratos. | UN | التزم قسم المشتريات بالإجراءات المعمول بها لتقديم التقارير عن أداء البائعين بالنسبة لعقدين رئيسيين. |
40. En el 21º período de sesiones del ISAR se identificaron los principios siguientes, que se podrían utilizar para seleccionar los indicadores básicos relativos a la Presentación de informes sobre la RE: | UN | 40- حدد فريق الخبراء الحكومي الدولي العامل المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ في دورته الحادية والعشرين المبادئ التالية التي يمكن استخدامها في اختيار المؤشرات الأساسية المتعلقة بالإبلاغ عن مسؤولية الشركات: |
La Junta recomienda que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, junto con la División de Adquisiciones, vele por que todas las misiones sobre el terreno sigan los procedimientos establecidos en relación con la Presentación de informes sobre la actuación de los proveedores y contratistas. | UN | يوصي المجلس بضرورة أن تقوم إدارة عمليات حفظ السلام جنبا إلى جنب مع شعبة الشراء بكفالة التزام جميع البعثات الميدانية بالإجراءات المعمول بها فيما يتصل بتقديم التقارير عن أداء البائعين والمتعاقدين. |
Respaldará también las obligaciones adicionales de supervisión y Presentación de informes sobre la violencia sexual contra los niños trabajando en estrecha coordinación con otros componentes de la Misión que realicen actividades conexas de protección de los civiles. | UN | وستقوم أيضا بتوفير الدعم للالتزامات الإضافية للرصد والإبلاغ بشأن العنف الجنسي ضد الأطفال من خلال العمل بتنسيق وثيق مع سائر عناصر البعثة التي تضطلع بأنشطة ذات صلة في مجال حماية المدنيين. |
212. En el conjunto de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, la supervisión, el examen, la evaluación y la Presentación de informes sobre la GRI aún tienen que formularse claramente, establecerse formalmente y aplicarse de forma adecuada. | UN | 212- عموماً، ما زالت منظمات الأمم المتحدة تحتاج إلى صياغة عملية رصد إدارة المخاطر المؤسسية واستعراضها وتقييمها والإبلاغ عنها صياغة واضحة، وتحديدها رسمياً وتنفيذها على نحو سليم. |