"presentaciones sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • عروض عن
        
    • عروض بشأن
        
    • عروضا عن
        
    • عروضاً عن
        
    • العروض عن
        
    • العروض بشأن
        
    • عروضا بشأن
        
    • محاضرات عن
        
    • العروض المتعلقة
        
    • عرضا عن
        
    • عروض حول
        
    • إحاطات عن
        
    • العروض المقدمة عن
        
    • عروض تتعلق
        
    • عروضاً بشأن
        
    :: 10 presentaciones sobre cuestiones relativas al mantenimiento de la paz en conferencias, seminarios y otros foros públicos UN :: تقديم 10 عروض عن قضايا حفظ السلام في المؤتمرات والحلقات الدراسية والمنتديات العامة الأخرى
    La Tesorería ha propuesto diversos productos de conciliación comerciales y organizó varias presentaciones sobre ellos. UN وقد اقترحت الخزانة عدة نواتج تسوية عامة ونظمت عدة عروض عن هذه المنتجات.
    10 presentaciones sobre cuestiones relacionadas con el mantenimiento de la paz en conferencias, seminarios y otros foros públicos UN تقديم 10 عروض بشأن قضايا حفظ السلام في المؤتمرات والحلقات الدراسية وسائر المنتديات العامة
    Esta publicación puede ser utilizada como documento de referencia por quienes hacen presentaciones sobre la labor de las Naciones Unidas, incluida la relativa a los derechos humanos. UN ويمكن لهؤلاء الذين يقدمون عروضا عن عمل اﻷمم المتحدة، بما في ذلك ما يتعلق بمجال حقوق اﻹنسان، أن يستخدموا هذا اﻹصدار كوسيلة مرجعية.
    La Oficina del ACNUDH hizo presentaciones sobre las normas internacionales centrándose de modo concreto en la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN وقدمت المفوضية عروضاً عن المعايير الدولية، مركزة أساساً على إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    El Grupo de Trabajo decidió que podrían organizarse algunos cursos prácticos y seminarios para dar cabida a esas presentaciones sobre las actividades de la industria, incluidos sus servicios y productos disponibles de particular interés para los países en desarrollo. UN واتفق الفريق العامل على أن من الممكن تنظيم حلقات عمل وحلقات دراسية بغية افساح المجال لتقديم هذه العروض عن أنشطة الصناعة ، بما فيها الخدمات والمنتوجات المتاحة التي تهم البلدان النامية بشكل خاص .
    Se harán presentaciones sobre los subtemas siguientes: UN وستقدم عروض عن المواضيع الفرعية التالية:
    Se harán presentaciones sobre los subtemas siguientes: UN وستقدم عروض عن المواضيع الفرعية التالية:
    10 presentaciones sobre cuestiones relacionadas con el mantenimiento de la paz, en conferencias, seminarios y otros foros públicos UN تقديم 10 عروض عن قضايا حفظ السلام في المؤتمرات والحلقات الدراسية والمنتديات العامة الأخرى عرضاً
    Las observaciones introductorias fueron seguidas de presentaciones sobre algunos de los capítulos. UN وقدِّمَت عروض عن بعض فصول مشروع الدليل بعد الملاحظات الاستهلالية.
    :: 10 presentaciones sobre cuestiones relacionadas con el mantenimiento de la paz, en conferencias, seminarios y otros foros públicos UN :: تقديم 10 عروض بشأن قضايا حفظ السلام في المؤتمرات والحلقات الدراسية وسائر المنتديات العامة
    10 presentaciones sobre cuestiones relacionadas con el mantenimiento de la paz, en conferencias, seminarios y otros foros públicos UN تقديم 10 عروض بشأن مسائل حفظ السلام في المؤتمرات والحلقات الدراسية وغيرها من المنتديات العامة عرضا
    Algunos miembros del Grupo de Expertos, dirigidos por los Copresidentes, realizaron presentaciones sobre la evaluación de evaluaciones. UN وقدم بعض أعضاء فريق الخبراء، بقيادة رئيسَيْهِم، عروضا عن تقرير تقييم التقييمات.
    Las ONG también han realizado presentaciones sobre sus actividades. UN وقدمت منظمات غير حكومية أيضا عروضا عن أنشطتها.
    Además, los diplomáticos austríacos participan periódicamente en las actividades de divulgación pertinentes y hacen presentaciones sobre desarme y no proliferación ante un público estudiantil y especializado. UN وعلاوة على ذلك، يشارك الدبلوماسيون النمساويون بانتظام في أنشطة التوعية ذات الصلة، ويقدمون عروضاً عن نزع السلاح وعدم الانتشار للمختصين كما للطلبة.
    El Grupo de Trabajo expresó la esperanza de que en el contexto de sus ulteriores períodos de sesiones pudieran efectuarse otras presentaciones sobre la evolución de las firmas numéricas y otras técnicas de autenticación. UN وأعرب الفريق العامل عن أمله في امكانية تقديم مزيد من العروض عن التطورات في مجال تقنيات التواقيع الرقمية وغيرها من تقنيات التوثيق في سياق دوراته المقبلة .
    42. Ha habido numerosas presentaciones sobre esta cuestión durante las sesiones del GEG. UN 42- تم تقديم العديد من العروض بشأن هذه المسألة أثناء دورات فريق الخبراء الحكوميين.
    Además, una serie de Estados Miembros dispuso presentaciones sobre el tema especial o sobre otros temas del programa. UN وبالاضافة إلى ذلك، رتب عدد من الدول اﻷعضاء عروضا بشأن الموضوع الخاص أو بشأن بنود جدول اﻷعمال اﻷخرى.
    Las herramientas utilizadas incluyeron un libro de reciente publicación sobre un código de conducta en el periodismo, preparado por el MMC, así como presentaciones sobre la igualdad de género y cuestiones relativas a los derechos. UN وتضمّنت أدوات التدريب كتاباً صدر حديثاً عن مدونة آداب السلوك في مجال الصحافة، أعده المركز، إضافة إلى محاضرات عن مسائل المساواة بين الجنسين وحقوق الجنسين.
    23 directivos de misión y funcionarios de categoría superior, incluido el jefe de la Misión, asistieron a presentaciones sobre rendición de cuentas para el personal directivo y los comandantes UN حضر العروض المتعلقة بالمساءلة للمديرين والقادة من الضباط 23 من مديري البعثة وكبار موظفيها بمن فيهم رئيس البعثة
    150 presentaciones sobre cuestiones de mantenimiento de la paz en conferencias/seminarios y otros foros públicos UN 150 عرضا عن مسائل حفظ السلام في مؤتمرات وحلقات دراسية ومحافل عامة أخرى
    En La Habana, no se contó con la presencia de personal de la CEPAL y sólo funcionarios y universitarios cubanos hicieron presentaciones sobre la experiencia cubana. UN واقتصر المضمون الإعلامي على عروض حول التجربة الكوبية قدمها مسؤولون وأكاديميون من كوبا.
    El Grupo de Trabajo celebró 10 reuniones oficiosas en 2005 y en cinco de ellas escuchó presentaciones sobre diferentes problemas relacionados con las sanciones hechas por expertos invitados. UN وعقد الفريق العامل عشرة اجتماعات غير رسمية في عام 2005 ودعي إليه خبراء قدموا إحاطات عن مسائل مختلفة متعلقة بالجزاءات أثناء خمسة من هذه الاجتماعات.
    Sesión plenaria: presentaciones sobre la supervisión y la evaluación del progreso alcanzado en la ordenación sostenible de los bosques y la presentación de informes al respecto UN الجلسة العامة: العروض المقدمة عن الرصد والتقييم والإبلاغ بشأن التقدم المحرز في مجال الإدارة المستدامة للغابات
    El Comité Intergubernamental escuchó presentaciones sobre la situación del patrimonio cultural en distintos Estados miembros del Comité: Angola, Azerbaiyán, China, Etiopía, Guatemala, el Irán (República Islámica del), el Líbano, el Pakistán y la República de Corea. UN 20 - واستمعت اللجنة الحكومية الدولية إلى عروض تتعلق بحالة التراث الثقافي في دول أعضاء مختلفة باللجان، هي: إثيوبيا وأذربيجان وأنغولا وجمهورية إيران الإسلامية وباكستان وجمهورية كوريا والصين وغواتيمالا ولبنان.
    La DAA también realizó presentaciones sobre la remoción de minas, la asistencia a las víctimas y la aplicación de la Convención, en talleres organizados por el CIDHG. UN كما قدمت الوحدة عروضاً بشأن إزالة الألغام ومساعدة الضحايا وتنفيذ الاتفاقية خلال حلقات عمل نظمها مركز جنيف الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more