:: 10 presentaciones sobre cuestiones relativas al mantenimiento de la paz en conferencias, seminarios y otros foros públicos | UN | :: تقديم 10 عروض عن قضايا حفظ السلام في المؤتمرات والحلقات الدراسية والمنتديات العامة الأخرى |
La Tesorería ha propuesto diversos productos de conciliación comerciales y organizó varias presentaciones sobre ellos. | UN | وقد اقترحت الخزانة عدة نواتج تسوية عامة ونظمت عدة عروض عن هذه المنتجات. |
10 presentaciones sobre cuestiones relacionadas con el mantenimiento de la paz en conferencias, seminarios y otros foros públicos | UN | تقديم 10 عروض بشأن قضايا حفظ السلام في المؤتمرات والحلقات الدراسية وسائر المنتديات العامة |
Esta publicación puede ser utilizada como documento de referencia por quienes hacen presentaciones sobre la labor de las Naciones Unidas, incluida la relativa a los derechos humanos. | UN | ويمكن لهؤلاء الذين يقدمون عروضا عن عمل اﻷمم المتحدة، بما في ذلك ما يتعلق بمجال حقوق اﻹنسان، أن يستخدموا هذا اﻹصدار كوسيلة مرجعية. |
La Oficina del ACNUDH hizo presentaciones sobre las normas internacionales centrándose de modo concreto en la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas. | UN | وقدمت المفوضية عروضاً عن المعايير الدولية، مركزة أساساً على إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
El Grupo de Trabajo decidió que podrían organizarse algunos cursos prácticos y seminarios para dar cabida a esas presentaciones sobre las actividades de la industria, incluidos sus servicios y productos disponibles de particular interés para los países en desarrollo. | UN | واتفق الفريق العامل على أن من الممكن تنظيم حلقات عمل وحلقات دراسية بغية افساح المجال لتقديم هذه العروض عن أنشطة الصناعة ، بما فيها الخدمات والمنتوجات المتاحة التي تهم البلدان النامية بشكل خاص . |
Se harán presentaciones sobre los subtemas siguientes: | UN | وستقدم عروض عن المواضيع الفرعية التالية: |
Se harán presentaciones sobre los subtemas siguientes: | UN | وستقدم عروض عن المواضيع الفرعية التالية: |
10 presentaciones sobre cuestiones relacionadas con el mantenimiento de la paz, en conferencias, seminarios y otros foros públicos | UN | تقديم 10 عروض عن قضايا حفظ السلام في المؤتمرات والحلقات الدراسية والمنتديات العامة الأخرى عرضاً |
Las observaciones introductorias fueron seguidas de presentaciones sobre algunos de los capítulos. | UN | وقدِّمَت عروض عن بعض فصول مشروع الدليل بعد الملاحظات الاستهلالية. |
:: 10 presentaciones sobre cuestiones relacionadas con el mantenimiento de la paz, en conferencias, seminarios y otros foros públicos | UN | :: تقديم 10 عروض بشأن قضايا حفظ السلام في المؤتمرات والحلقات الدراسية وسائر المنتديات العامة |
10 presentaciones sobre cuestiones relacionadas con el mantenimiento de la paz, en conferencias, seminarios y otros foros públicos | UN | تقديم 10 عروض بشأن مسائل حفظ السلام في المؤتمرات والحلقات الدراسية وغيرها من المنتديات العامة عرضا |
Algunos miembros del Grupo de Expertos, dirigidos por los Copresidentes, realizaron presentaciones sobre la evaluación de evaluaciones. | UN | وقدم بعض أعضاء فريق الخبراء، بقيادة رئيسَيْهِم، عروضا عن تقرير تقييم التقييمات. |
Las ONG también han realizado presentaciones sobre sus actividades. | UN | وقدمت منظمات غير حكومية أيضا عروضا عن أنشطتها. |
Además, los diplomáticos austríacos participan periódicamente en las actividades de divulgación pertinentes y hacen presentaciones sobre desarme y no proliferación ante un público estudiantil y especializado. | UN | وعلاوة على ذلك، يشارك الدبلوماسيون النمساويون بانتظام في أنشطة التوعية ذات الصلة، ويقدمون عروضاً عن نزع السلاح وعدم الانتشار للمختصين كما للطلبة. |
El Grupo de Trabajo expresó la esperanza de que en el contexto de sus ulteriores períodos de sesiones pudieran efectuarse otras presentaciones sobre la evolución de las firmas numéricas y otras técnicas de autenticación. | UN | وأعرب الفريق العامل عن أمله في امكانية تقديم مزيد من العروض عن التطورات في مجال تقنيات التواقيع الرقمية وغيرها من تقنيات التوثيق في سياق دوراته المقبلة . |
42. Ha habido numerosas presentaciones sobre esta cuestión durante las sesiones del GEG. | UN | 42- تم تقديم العديد من العروض بشأن هذه المسألة أثناء دورات فريق الخبراء الحكوميين. |
Además, una serie de Estados Miembros dispuso presentaciones sobre el tema especial o sobre otros temas del programa. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، رتب عدد من الدول اﻷعضاء عروضا بشأن الموضوع الخاص أو بشأن بنود جدول اﻷعمال اﻷخرى. |
Las herramientas utilizadas incluyeron un libro de reciente publicación sobre un código de conducta en el periodismo, preparado por el MMC, así como presentaciones sobre la igualdad de género y cuestiones relativas a los derechos. | UN | وتضمّنت أدوات التدريب كتاباً صدر حديثاً عن مدونة آداب السلوك في مجال الصحافة، أعده المركز، إضافة إلى محاضرات عن مسائل المساواة بين الجنسين وحقوق الجنسين. |
23 directivos de misión y funcionarios de categoría superior, incluido el jefe de la Misión, asistieron a presentaciones sobre rendición de cuentas para el personal directivo y los comandantes | UN | حضر العروض المتعلقة بالمساءلة للمديرين والقادة من الضباط 23 من مديري البعثة وكبار موظفيها بمن فيهم رئيس البعثة |
150 presentaciones sobre cuestiones de mantenimiento de la paz en conferencias/seminarios y otros foros públicos | UN | 150 عرضا عن مسائل حفظ السلام في مؤتمرات وحلقات دراسية ومحافل عامة أخرى |
En La Habana, no se contó con la presencia de personal de la CEPAL y sólo funcionarios y universitarios cubanos hicieron presentaciones sobre la experiencia cubana. | UN | واقتصر المضمون الإعلامي على عروض حول التجربة الكوبية قدمها مسؤولون وأكاديميون من كوبا. |
El Grupo de Trabajo celebró 10 reuniones oficiosas en 2005 y en cinco de ellas escuchó presentaciones sobre diferentes problemas relacionados con las sanciones hechas por expertos invitados. | UN | وعقد الفريق العامل عشرة اجتماعات غير رسمية في عام 2005 ودعي إليه خبراء قدموا إحاطات عن مسائل مختلفة متعلقة بالجزاءات أثناء خمسة من هذه الاجتماعات. |
Sesión plenaria: presentaciones sobre la supervisión y la evaluación del progreso alcanzado en la ordenación sostenible de los bosques y la presentación de informes al respecto | UN | الجلسة العامة: العروض المقدمة عن الرصد والتقييم والإبلاغ بشأن التقدم المحرز في مجال الإدارة المستدامة للغابات |
El Comité Intergubernamental escuchó presentaciones sobre la situación del patrimonio cultural en distintos Estados miembros del Comité: Angola, Azerbaiyán, China, Etiopía, Guatemala, el Irán (República Islámica del), el Líbano, el Pakistán y la República de Corea. | UN | 20 - واستمعت اللجنة الحكومية الدولية إلى عروض تتعلق بحالة التراث الثقافي في دول أعضاء مختلفة باللجان، هي: إثيوبيا وأذربيجان وأنغولا وجمهورية إيران الإسلامية وباكستان وجمهورية كوريا والصين وغواتيمالا ولبنان. |
La DAA también realizó presentaciones sobre la remoción de minas, la asistencia a las víctimas y la aplicación de la Convención, en talleres organizados por el CIDHG. | UN | كما قدمت الوحدة عروضاً بشأن إزالة الألغام ومساعدة الضحايا وتنفيذ الاتفاقية خلال حلقات عمل نظمها مركز جنيف الدولي. |