"presentada por los estados" - Translation from Spanish to Arabic

    • المقدمة من الدول
        
    • التي قدمتها الدول
        
    • التي تقدمها الدول
        
    • الواردة من الدول
        
    • المقدّمة من الدول
        
    • مقدمة من الدول
        
    • المقدَّمة من الدول
        
    • المقدم من الدول
        
    • قدمتها دول
        
    • واردة من الدول
        
    • تقدمت به وﻻيات
        
    • تقدمه الدول
        
    • الذي قدمته الدول
        
    • التي تبلغ عنها الدول
        
    • التي أرسلتها الدول
        
    Su delegación está estudiando la información presentada por los Estados, tal como se refleja en el informe, a fin de determinar las esferas de convergencia y las esferas que requieren un estudio más detenido. UN ويدرس وفدها المعلومات المقدمة من الدول كما وردت في التقرير، لتحديد مجالات التوافق وتلك التي تتطلب دراسة أوثق.
    Era alentador que, por primera vez, hubiera habido una mayor transparencia respecto de las transferencias internacionales de armamentos en las siete categorías de armas del Registro, gracias a la información oficial presentada por los Estados Miembros. UN ومن المشجع أن عمليات النقل الدولي لﻷسلحة في فئات اﻷسلحة السبع التي يشملها السجل أصبحت للمرة اﻷولى أكثر شفافية من خلال البيانات الرسمية المقدمة من الدول اﻷعضاء.
    Ucrania ha recomendado a esos organismos que adopten un enfoque más equilibrado al considerar los informes periódicos y la información presentada por los Estados. UN وقد أوصت أوكرانيا هيئات المعاهدات بضرورة اتباع نهج أكثر توازنا أثناء نظرها في التقارير الدورية والمعلومات المقدمة من الدول.
    La información presentada por los Estados fue complementada por la información recibida de otras fuentes oficiales. UN واستكملت المعلومات التي قدمتها الدول بمعلومات من مصادر رسمية أخرى.
    El Grupo observó asimismo que también había aumentado y mejorado la calidad de la información presentada por los Estados. UN وأحاط الفريق علما بأن جودة المعلومات التي تقدمها الدول قد زادت وتحسنت.
    En el presente informe figura información presentada por los Estados Miembros sobre sus gastos militares en el último ejercicio económico respecto del cual se dispone de datos. UN يتضمن هذا التقرير المعلومات الواردة من الدول الأعضاء عن نفقاتها العسكرية بالنسبة لآخر سنة مالية توافرت عنها بيانات.
    Duda que el Comité, especialmente en la última semana del período de sesiones, pueda tener en cuenta en sus observaciones finales la información adicional presentada por los Estados Partes. UN وقال إنه يشك إن كان يجدر أن تؤخذ المعلومات الإضافية المقدمة من الدول الأطراف في الاعتبار في الملاحظات الختامية للجنة ولا سيما خلال الأسبوع الأخير من الدورة.
    El Grupo también recomendó que se pusieran a disposición del público el informe anual consolidado del Secretario General a la Asamblea General sobre los datos registrados y la información general presentada por los Estados Miembros. UN وأوصى الفريق أيضا بأن يتاح للجمهور التقرير السنوي الموحد المقدم من الأمين العام إلى الجمعية العامة عن البيانات المسجلة والمعلومات الأساسية المتاحة المقدمة من الدول الأعضاء.
    7. Informe del Secretario General sobre la información presentada por los Estados Miembros acerca del equipo pesado y la autonomía logística UN 7 - تقرير الأمين العام عن البيانات المتعلقة بالمعدات الرئيسية والاكتفاء الذاتي المقدمة من الدول الأعضاء
    El Grupo también recomendó que se pusiera a disposición del público el informe anual consolidado del Secretario General a la Asamblea General sobre los datos registrados y la información general presentada por los Estados Miembros. UN وأوصى الفريق أيضا بأن يكون التقرير السنوي الموحد للأمين العام المرفوع إلى الجمعية العامة عن البيانات المسجلة والمعلومات الأساسية المتوفرة، المقدمة من الدول الأعضاء، متاحا لاطلاع الجمهور.
    En abril de 2003, la lista se modificó sobre la base de la información adicional presentada por los Estados Miembros. UN وفي نيسان/أبريل 2003، عدلت القائمة استنادا إلى المعلومات الإضافية المقدمة من الدول الأعضاء.
    3. Los informes y la información complementaria presentada por los Estados Partes en virtud del artículo 9 de la Convención serán documentos de distribución general, salvo que el Estado Parte interesado solicite otra cosa. UN 3- تكون التقارير والمعلومات الإضافية المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادة 9 من الاتفاقية وثائق توزع توزيعا عاما، ما لم تطلب الدولة الطرف المعنية خلاف ذلك. عاشرا- تصريف الأعمال
    Anexo IV. Resumen de la información presentada por los Estados Partes sobre el cumplimiento de las obligaciones del artículo 5 UN المرفق الرابع موجز المعلومات التي قدمتها الدول الأطراف بشأن الوفاء بالالتزامات في المادة 5
    RESUMEN DE LA INFORMACIÓN presentada por los Estados PARTES SOBRE EL CUMPLIMIENTO DE LAS OBLIGACIONES DEL ARTÍCULO 5 UN موجز المعلومات التي قدمتها الدول الأطراف بشأن الوفاء بالالتزامات في المادة 5
    El informe se basa en gran medida en la información presentada por los Estados miembros en sus planes de acción nacionales para Hábitat II y en otros informes al Centro o a la Comisión de Asentamientos Humanos en su 16º período de sesiones. UN ويعتمد هذا التقرير إلى حد كبير على المعلومات التي تقدمها الدول اﻷعضاء في خطط عملها للموئل الثاني وعلى التقارير اﻷخرى المقدمة إلى المركز أو إلى لجنة المستوطنات البشرية في دورتها السادسة عشرة.
    También se reiteró la importancia de la información presentada por los Estados sobre su práctica en materia de derecho internacional consuetudinario, así como la información sobre los compendios y las publicaciones conexas. UN وشُدد مرة أخرى على أهمية المعلومات التي تقدمها الدول عن ممارستها فيما يخص القانون الدولي العرفي، بالإضافة إلى المعلومات المتعلقة بالمختارات القانونية الوطنية وما يتصل بها من منشورات.
    La información presentada por los Estados Miembros se reproduce tal como se ha recibido. UN استنسخت المعلومات الواردة من الدول الأعضاء كما وردت.
    De manera análoga, la información presentada por los Estados Miembros sobre las medidas adoptadas para dar seguimiento a las declaraciones y planes de acción aprobados por los congresos de las Naciones Unidas sobre prevención del delito y justicia penal podría resultar pertinente para la labor de la Conferencia. UN وبالمثل، قد تكون التقارير المقدّمة من الدول للإبلاغ عن الإجراءات المتخذة لمتابعة الإعلانات وخطط العمل التي اعتمدتها مؤتمرات الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية ذات صلة بعمل المؤتمر.
    Información suplementaria presentada por los Estados Partes en el Pacto después del examen de sus informes por el Comité de UN معلومات إضافية مقدمة من الدول الأطراف في العهد فيما يتعلق بالنظر في تقاريرها من قبل اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية
    Por lo tanto, en el presente informe se refleja el alcance y la calidad de la información presentada por los Estados Miembros. UN ومن ثمّ، يجسّد هذا التقرير مدى ونوعية المعلومات المقدَّمة من الدول الأعضاء.
    No me voy a extender sobre este punto; me referiré solamente a la respuesta consolidada presentada por los Estados miembros de la Liga de los Estados Árabes, que figura en el informe del Secretario General sobre este tema. UN ولن أطيل الكلام في هذه النقطــة وسأكتفي باﻹشــارة إلى الرد الموحد المقدم من الدول اﻷعضاء في جامعة الدول العربية، كما ورد فـــي تقرير اﻷميــن العام عن هذا البند.
    2. La información sobre esos temas presentada por los Estados Miembros al 31 de octubre de 1996 figura en el documento A/AC.105/661. UN وترد في الوثيقة A/AC.105/661 معلومات عن هذين الموضوعين قدمتها دول أعضاء حتى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1996.
    En el presente informe figura información presentada por los Estados Miembros sobre sus gastos militares en el último ejercicio económico más reciente respecto del cual dispusiera de datos. UN يتضمن هذا التقرير معلومات واردة من الدول الأعضاء عن نفقاتها العسكرية بالنسبة لآخر سنة مالية توافرت عنها بيانات.
    e) Estudiar cualquier solicitud presentada por los Estados para que se aprueben vuelos por razón de necesidades humanitarias importantes de conformidad con el párrafo 4 supra, y tomar prontamente una decisión al respecto; UN " )ﻫ( النظر في أي طلب تقدمه الدول للموافقة على رحلات جوية، على أساس وجود حاجة هامة وفقا للفقرة ٤ أعلاه، والبت فيه على وجه السرعة؛
    La propuesta presentada por los Estados miembros de la Organización de la Conferencia Islámica en el anexo IV del documento A/57/37 establece una distinción esencial entre el terrorismo y la lucha de los pueblos contra la dominación y la ocupación extranjera. UN وإن هذا الاقتراح الذي قدمته الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي والوارد في المرفق الرابع من الوثيقة A/57/37 يميز بشكل أساسي بين الإرهاب وكفاح الشعوب ضد السيطرة والاحتلال الأجنبيين.
    En este contexto, Bélgica organizó consultas con las delegaciones interesadas sobre la manera de aumentar la tasa de presentación de informes y mejorar la calidad de la información presentada por los Estados partes. UN وفي هذا السياق، نظمت بلجيكا مشاورات مع الوفود المعنية بشأن السبل والوسائل الممكنة لرفع معدل تقديم التقارير وتحسين نوعية المعلومات التي تبلغ عنها الدول الأطراف.
    La presente adición contiene información presentada por los Estados Miembros entre el 25 de noviembre de 2000 y el 5 de febrero de 2001. UN وتتضمن هذه الاضافة المعلومات التي أرسلتها الدول الأعضاء في الفترة بين 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 و5 شباط/فبراير 2001.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more