II. Información actualizada que complementa el informe del Secretario General presentado al Consejo de Derechos Humanos en su octavo período de sesiones | UN | ثانيا - معلومات مستجدة تكمل تقرير الأمين العام المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الثامنة |
II. Información que complementa el informe del Secretario General presentado al Consejo de Derechos Humanos en su 12º período de sesiones | UN | ثانيا - معلومات مكملة لتقرير الأمين العام المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الحادية عشرة |
En un informe sobre su misión a Chipre presentado al Consejo de Derechos Humanos en su 22º período de sesiones, el Relator Especial mencionó la frustración que existía por el conflicto prolongado en Chipre y por las numerosas cuestiones aún sin resolver. | UN | وأشار المقرر الخاص في تقريره عن البعثة التي قام بها إلى قبرص المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان المجتمع في دورته الثانية والعشرين إلى الإحباط الموجود حيال النزاع طويل الأمد في قبرص والمسائل العديدة التي لم تحل. |
El Relator Especial señala a la atención de la Asamblea General el documento A/HRC/13/39, su principal informe presentado al Consejo de Derechos Humanos en su 13° período de sesiones, así como el documento A/HRC/13/39/Add.5, en el que analiza los fenómenos de la tortura y los tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes en el mundo y evalúa las condiciones de detención. | UN | 5 - ويلفت المقرر الخاص الانتباه إلى الوثيقة A/HCR/13/39، أي التقرير الرئيسي الذي قدمه إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الثالثة عشرة، وإلى الوثيقة A/HCR/13/39/Add.5 التي حلل فيها ظاهرة التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في العالم، وعرض فيها تقييما لظروف الاحتجاز. |
El ACNUDH destaca en particular el informe de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, presentado al Consejo de Derechos Humanos en su cuarto período de sesiones, que recoge todas las actividades realizadas en 2006 bajo los auspicios del ACNUDH para promover y proteger los derechos de los pueblos indígenas. | UN | وتوجه المفوضية النظر بوجه خاص إلى تقرير المفوضة السامية لحقوق الإنسان المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الرابعة، والذي يبين كافة الأنشطة المضطلع بها في عام 2006 تحت رعاية المفوضية من أجل تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية. |
Para más información sobre las conclusiones generales de los informes de los diferentes países, ver el informe de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos presentado al Consejo de Derechos Humanos en su cuarto período de sesiones. | UN | وبغية الحصول على المزيد من المعلومات عن الاستنتاجات العامة الواردة في تقارير مختلف البلدان، يمكن الاطلاع على تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الرابعة. |
65. Una parte importante del informe presentado al Consejo de Derechos Humanos en junio de 2009 estaba dedicada a las cuestiones relativas a la reforma de la justicia, a los procesos de certificación de la policía, así como a la cuestión penitenciaria. | UN | 65- كان جزء هام من التقرير المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في حزيران/يونيه 2009 مكرسا لقضايا إصلاح العدالة، وفرز واعتماد الشرطة فضلا عن مسألة السجون. |
En el presente informe, presentado al Consejo de Derechos Humanos con arreglo a su resolución 13/4, el Relator Especial sobre el derecho a la alimentación aborda la relación existente entre salud y malnutrición. | UN | يتناول المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء، في هذا التقرير المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان عملاً بقرار المجلس 13/4، الصلات بين الصحة وسوء التغذية. |
7. Las autoridades competentes están trabajando de consuno con la finalidad de crear una institución nacional independiente de derechos humanos, de conformidad con el compromiso asumido por el Estado de Kuwait durante el examen del informe periódico presentado al Consejo de Derechos Humanos en mayo de 2010. | UN | 7- يوجد هناك تنسيق بين الجهات المعنية لإنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان، وذلك حسب ما تعهدت به دولة الكويت أثناء استعراضها لتقريرها الدوري المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان خلال شهر أيار/مايو 2010. |
1. Toma nota del informe del Experto independiente presentado al Consejo de Derechos Humanos en su 24º período de sesiones; | UN | 1- يحيط علماً بتقرير الخبير المستقل المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الرابعة والعشرين()؛ |
11. Encomia decididamente la labor del Experto independiente encargado de examinar la situación de los derechos humanos en Somalia y su último informe presentado al Consejo de Derechos Humanos; | UN | 11- يشيد بقوة بعمل الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في الصومال وبتقريره الأخير المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان()؛ |
1. Toma nota del informe del Experto independiente presentado al Consejo de Derechos Humanos en su 24º período de sesiones; | UN | 1- يحيط علماً بتقرير الخبير المستقل المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الرابعة والعشرين()؛ |
En su informe presentado al Consejo de Derechos Humanos en junio de 2014 subrayó el problema de la incitación en Internet y la responsabilidad particular que tienen los líderes políticos de abordar el problema. | UN | وأضاف أن تقريره المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في حزيران/يونيه 2014، أبرز مشكلة التحريض على شبكة الإنترنت والمسؤولية الخاصة التي يتحملها القادة السياسيون عن التصدي لهذه المشكلة. |
Como menciona en su último informe, presentado al Consejo de Derechos Humanos en marzo de 2007 (A/HRC/4/5), el experto independiente ha observado tendencias persistentes de casos de trabajo forzoso en las siguientes provincias: Makamba, Bururi y Bujumbura Rural. | UN | 35 - حسب ما ورد في التقرير الأخير للخبير المستقل المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في آذار/مارس 2007 (A/HRC/4/5)، لاحظ الخبير المستقل استمرار السخرة في مقاطعات ماكامبا وبوروري وأرياف بوجمبورا. |
52. El informe del Secretario General sobre el derecho al desarrollo (A/62/183) actualiza el informe de la Alta Comisionada para los Derechos Humanos presentado al Consejo de Derechos Humanos en su cuarto período de sesiones celebrado en marzo de 2007. | UN | 52 - وأضاف قائلا إن تقرير الأمين العام المتعلق بالحق في التنمية (A/62/183) إنما يستكمل تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الرابعة المعقودة في آذار/مارس 2007. |
El presente documento complementa el informe sobre las actividades del Fondo presentado al Consejo de Derechos Humanos en su séptimo período de sesiones, celebrado en marzo de 2008 (A/HRC/7/50). | UN | ويأتي هذا التقرير مكملا للتقرير المتعلق بأنشطة الصندوق، المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته السابعة المعقودة في آذار/مارس 2008 (A/HRC/7/50). |
A este respecto, lamenta que el Sr. Kothari, en su informe final presentado al Consejo de Derechos Humanos, confirmara que la discriminación en el contexto del acceso a una vivienda adecuada siguiera siendo un problema importante. | UN | وفي هذا الصدد، أعربت المقررة عن أسفها لأن السيد كوثاري أكد، في تقريره النهائي المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان، أن التمييز في سياق الحصول على السكن اللائق لا يزال يمثل تحدياً كبيراً(). |
El Sr. Ntwaagae (Botswana) agradece al Relator Especial el informe presentado al Consejo de Derechos Humanos en 2009, después de su visita a Botswana. | UN | 29 - السيد نتواغاي (بوتسوانا): قال إنه يعرب للمقرر الخاص عن شكره على التقرير الذي قدمه إلى مجلس حقوق الإنسان في عام 2009، بعد إقامته في بوتسوانا. |
El Relator Especial desea referirse a los informes que ha presentado al Consejo de Derechos Humanos (A/HRC/25/60 y Add.1 y 2). | UN | ٢ - ويود المقرر الخاص أن يوجه الانتباه إلى التقارير المقدمة إلى مجلس حقوق الإنسان (A/HRC/25/60 و Add.1 و 2). |
Este es el tercer informe anual presentado al Consejo de Derechos Humanos por el Relator Especial sobre la promoción y la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales en la lucha contra el terrorismo, Ben Emmerson. | UN | هذا هو التقرير السنوي الثالث المقدَّم إلى مجلس حقوق الإنسان من المقرِّر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب، بين إيميرسون. |
Este informe tiene por objeto resaltar las principales constataciones, conclusiones y recomendaciones del informe presentado al Consejo de Derechos Humanos. | UN | 11 - ويسعى هذا التقرير إلى إبراز أهم النتائج والاستنتاجات والتوصيات الواردة في التقرير المقدّم إلى مجلس حقوق الإنسان. |
Acogiendo con satisfacción el informe provisional presentado al Consejo de Derechos Humanos por el Secretario General sobre la situación de los derechos humanos en la República Islámica del Irán, y expresando grave preocupación ante la evolución de la situación advertida en ese informe, | UN | وإذ يرحب بالتقرير المؤقت الذي قدمه إليه الأمين العام بشأن حالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية()، ويعرب عن قلقه الشديد إزاء ما ورد في ذلك التقرير من تطورات، |
El presente informe es el segundo presentado al Consejo de Derechos Humanos por la Relatora Especial sobre la independencia de los magistrados y abogados, Sra. Gabriela Knaul, desde su nombramiento en junio de 2009. | UN | هذا هو التقرير الثاني الذي تقدمه إلى مجلس حقوق الإنسان غابرييلا كنول، المقررة الخاصة المعنية باستقلال القضاة والمحامين، منذ تعيينها في حزيران/يونيه 2009. |
3. También preparé un informe sobre la lucha contra la difamación de las religiones, que fue presentado al Consejo de Derechos Humanos en su cuarto período de sesiones en marzo de 2007 (A/HRC/4/50), con arreglo a la decisión 2/102 del Consejo de Derechos Humanos. | UN | 3- كذلك قمت بإعداد تقرير بشأن قضية مكافحة تشويه صورة الأديان قُدم إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الرابعة المعقودة في آذار/مارس 2007 (A/HRC/4/50) بموجب قرار مجلس حقوق الإنسان 2/102. |