Informe mensual presentado al Consejo de Seguridad sobre las operaciones de la Fuerza de Estabilización | UN | التقرير الشهري المقدم إلى مجلس الأمن عن عمليات قوة تحقيق الاستقرار |
Informe mensual presentado al Consejo de Seguridad sobre las operaciones de la Fuerza de Estabilización | UN | التقرير الشهري المقدم إلى مجلس الأمن عن عمليات قوة تحقيق الاستقرار |
Informe trimestral presentado al Consejo de Seguridad sobre las operaciones de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad | UN | التقرير الفصلي المقدم إلى مجلس الأمن عن عمليات القوة الدولية للمساعدة الأمنية |
APÉNDICE Cuarto informe relativo a las operaciones de la IFOR presentado al Consejo de Seguridad | UN | التقرير الرابع المقدم الى مجلس اﻷمن عن عمليات قوة التنفيذ |
Informe trimestral presentado al Consejo de Seguridad sobre las operaciones de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad | UN | التقرير الفصلي المقدم إلى مجلس الأمن عن عمليات القوة الدولية للمساعدة الأمنية |
Informe trimestral presentado al Consejo de Seguridad sobre las operaciones de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad | UN | التقرير الفصلي المقدم إلى مجلس الأمن عن عمليات القوة الدولية للمساعدة الأمنية |
De conformidad con el séptimo informe del Secretario General de las Naciones Unidas presentado al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas el 17 de abril de 2001; | UN | وعملا بالتقرير السابع للأمين العام للأمم المتحدة المقدم إلى مجلس الأمن للأمم المتحدة في 17 نيسان/أبريل 2001؛ |
Se trata del segundo informe sobre un país relativo a la situación de los niños y el conflicto armado en Somalia presentado al Consejo de Seguridad y su Grupo de Trabajo sobre los niños y los conflictos armados. | UN | وهو التقرير الثاني عن حالة الأطفال والصراع المسلح في الصومال المقدم إلى مجلس الأمن والفريق العامل التابع له المعني بالأطفال والصراعات المسلحة. |
En relación con el informe sobre la marcha de los trabajos presentado al Consejo de Seguridad el 12 de octubre, la investigación pudo determinar lo siguiente: | UN | وإلحاقاً بالتقرير المرحلي المقدم إلى مجلس الأمن في 12 تشرين الأول/أكتوبر، تمكن التحقيق من إثبات الوقائع التالية: |
A la luz del calendario de juicios en primera instancia y apelación presentado al Consejo de Seguridad en el presente informe, queda claro que esta prórroga es insuficiente y que habrá que prorrogar nuevamente el mandato de algunos magistrados. | UN | وفي ضوء الجدول الزمني لجلسات المحاكمة والاستئناف المقدم إلى مجلس الأمن في هذا التقرير، يبدو من الواضح أن هذا التمديد غير كاف وأنه سيلزم تمديد مدة ولاية عدد من القضاة. |
Las recomendaciones del informe presentado al Consejo de Seguridad en septiembre pasado continúan plenamente vigentes, y las resoluciones adoptadas por el Consejo representan pasos importantes en su favor. | UN | والتوصيات الواردة في التقرير المقدم إلى مجلس الأمن في أيلول/سبتمبر لا يزال صالحا تماما، والقرارات التي صدرت عن المجلس تمثل خطوات واسعة هامة في هذا الاتجاه. |
Se actualiza en el presente el anterior informe presentado al Consejo de Seguridad el 10 de septiembre de 1998 (S/1998/844). | UN | والتقرير يستكمل التقرير السابق المقدم إلى مجلس الأمن في 10 أيلول/سبتمبر 1998 (S/1998/844). |
Asunto: Informe final del Grupo de Expertos presentado al Consejo de Seguridad el 10 de marzo de 2000 por el Embajador Robert R. Fowler, Presidente del Comité de Sanciones para Angola | UN | الموضوع: التقرير النهائي لفريق الخـــبراء المقدم إلى مجلس الأمن في 10 آذار/ مارس 2000 من جــانب ســــيادة الســــفير روبرت ر. فاولر رئيس لجنة الجزاءات المفروضة على أنغولا. |
Informe del Organismo Internacional de Energía Atómica presentado al Consejo de Seguridad en virtud de lo dispuesto en la resolución 1441 (2002) | UN | تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية المستكمل المقدم إلى مجلس الأمن عملا بالقرار 1441 (2002) |
El informe anterior del Comité, presentado al Consejo de Seguridad el 24 de diciembre de 2002 (S/2002/1406), abarcaba las actividades realizadas entre el 1° de enero y el 20 de diciembre de 2002. | UN | 2 - ويغطي تقرير اللجنة السابق المقدم إلى مجلس الأمن في 24 كانون الأول/ديسمبر 2002 (S/2002/1406) أنشطتها خلال الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 20 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
5. En el informe anterior presentado al Consejo de Seguridad, los Copresidentes señalaron que las partes estaban fundamentalmente de acuerdo sobre los territorios básicos que se asignarían a cada una de las tres Repúblicas Constitutivas. | UN | ٥ - أشار الرئيسان المشاركان في تقريرهما السابق المقدم الى مجلس اﻷمن الى أن اﻷطراف متفقة أساسا بشأن المناطق الرئيسية المخصصة لكل جمهورية من الجمهوريات الثلاث المكونة للاتحاد. |
Considerando las conclusiones del informe del Secretario General de las Naciones Unidas presentado al Consejo de Seguridad en agosto de 1998, en el que se subrayaban las tácticas engañosas utilizadas por el Sr. Savimbi respecto de la extensión de la administración estatal a las localidades de Andulo, Bailundo, Mungo y Nharea, | UN | وإذ يضعون في اعتبارهم استنتاجات اﻷمين العام لﻷمم المتحدة الواردة في التقرير الذي قدمه إلى مجلس اﻷمن في شهر آب/أغسطس الماضي والذي أبرز فيه اﻷساليب المضللة التي يتبعها السيد سافيمبي فيما يتعلق ببسط نفوذ اﻹدارة الحكومية في بلدات آندولو وبايلاندو ومونغو ونهاريا. |
Insto al Gobierno del Iraq a dar seguimiento a esta cuestión y a garantizar que la implantación del sistema completo de medición del petróleo continúe según el calendario previsto en el plan de acción presentado al Consejo de Seguridad. | UN | وأهيب بحكومة العراق متابعة هذه المسألة وكفالة استمرار تنفيذ النظام الشامل لقياس النفط كما ورد في خطة العمل المحددة زمنيا المقدمة إلى مجلس الأمن. |
Además del último informe completo presentado en abril de 2009, desde 2000 se han presentado al Consejo de Seguridad 27 informes escritos. | UN | وبالإضافة إلى آخر تقرير شامل قُدم إلى مجلس الأمن في نيسان/أبريل 2009، قُدم إليه سبعة وعشرون تقريرا خطيا منذ عام 2000. |
El proyecto de resolución, que fue preparado con la participación de representantes rusos, se ha presentado al Consejo de Seguridad para que éste lo examine. | UN | وقد وضع مشروع قرار بمشاركة ممثلين روسيين وهو مقدم إلى مجلس اﻷمن لدراسته. |
Teniendo en cuenta el calendario de juicios en primera instancia y apelación presentado al Consejo de Seguridad, es evidente que esta prórroga es insuficiente y que habrá que ampliar nuevamente el mandato de ciertos magistrados. | UN | ويتبدى بوضوح في ضوء الجدول الزمني الذي قدم إلى مجلس الأمن بشأن المحاكمات والاستئنافات أن هذا التمديد ليس كافيا وأن عددا من القضاة سيحتاجون إلى تمديد مدة خدمتهم لفترة إضافية. |
En el informe de la misión establecida por la Comisión de Expertos Nacionales a raíz del viaje efectuado a Nairobi en octubre de 2001 y en la adición al informe del Grupo de las Naciones Unidas presentado al Consejo de Seguridad en diciembre de 2001, se señalaba una tendencia a la desaceleración de las actividades de saqueo y de explotación ilegal de las riquezas congoleñas, particularmente por las razones siguientes: | UN | 50- في تقرير البعثة التي شكلتها لجنة الخبراء الوطنية على إثر رحلتها إلى نيروبي في تشرين الأول/أكتوبر 2001، وفي الإضافة إلى تقرير فريق الأمم المتحدة الذي قُدِّم إلى مجلس الأمن في كانون الأول/ديسمبر 2001، أُشير إلى وجود اتجاه نحو التباطؤ في أنشطة النهب والاستغلال غير المشروع للثروات الكونغولية، وذلك للسببين التاليين بصفة خاصة: |
El Presidente de la Conferencia de Minsk de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa, en su informe presentado al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas como respuesta a la ocupación de la región de Agdam el 23 de julio de 1993, indicó claramente que Agdam no constituía una amenaza militar grave para Nagorno-Karabaj. | UN | وأشار بوضوح رئيس مؤتمر مينسك المتفرع عن مؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا في التقرير الذي قدمه إلى مجلس الأمن للأمم المتحدة لكي ينظر فيه المجلس إثر الاحتلال في 23 تموز/يوليه 1993 لمنطقة أغدام إلا أن هذه المنطقة لا تشكل تهديداً عسكرياً خطيراً على ناغورني - كاراباخ. |
Según lo acordado con el equipo de las Naciones Unidas en el Sudán, toda infracción cometida por el LRA en territorio sudanés será objeto de mención en el informe sobre el Sudán que será presentado al Consejo de Seguridad en virtud de lo establecido en la resolución 1612 (2005), pero no figurará en el presente informe. | UN | وبناء على اتفاق مع فريق الأمم المتحدة القطري في السودان، فستدرج أي انتهاكات ارتكبها جيش " الرب " في الأراضي السودانية في التقرير الذي سيقدم إلى مجلس الأمن بشأن السودان، وسوف لا ترد في هذا التقرير. |
En el párrafo 31 de su último informe sobre la FPNUL (S/2004/572), presentado al Consejo de Seguridad el 21 de julio de 2004, usted dijo muy acertadamente que se trataba de " un comportamiento provocativo e injustificado " . | UN | وقد وصفتم عن حق هذه الانتهاكات بأنها " استفزازية وغير مبررة " في الفقرة 31 من تقريركم الأخير حول قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان المرفوع إلى مجلس الأمن بالوثيقة S/2004/572 المؤرخة 21 تموز/يوليه 2004. |
Séptimo informe presentado al Consejo de Seguridad sobre el | UN | التقرير السابع المقدم إلى مجلس اﻷمن عن عملية |
El Gobierno de Barbados respeta el Tratado y otras obligaciones relacionadas con el mantenimiento de la seguridad hemisférica e internacional y ha proporcionado detalles de los mecanismos instituidos para la recolección e intercambio de información de inteligencia en los párrafos 58 a 65 del informe anterior presentado al Consejo de Seguridad. | UN | 29 - تحترم حكومة بربادوس معاهداتها والتزاماتها فيما يتعلق بالحفاظ على الأمن في نصف الكرة الغربي والأمن الدولي، وقد أعطت التفاصيل عن الآليات التي وضعتها لجمع وتبادل المعلومات الاستخبارية في الفقرات 58 - 65 من التقرير السابق المقدم لمجلس الأمن. |
El Presidente Ejecutivo de la Comisión Especial se refirió, en su informe presentado al Consejo de Seguridad, a tres temas técnicos, a través de los cuales describió la posición del Iraq de manera deformada e imprecisa, y de un modo selectivo que no da una imagen completa y real de ella. | UN | لقد تعرض الرئيس التنفيذي للجنة الخاصة في تقريره المعروض على مجلس اﻷمن الى ثلاثة موضوعات فنية صور فيها موقف العراق بشكل مشوه وغير دقيق وبطريقة انتقائية لا تعطي الصورة الشاملة والحقيقية لموقف العراق. |
Este es el octavo informe presentado al Consejo de Seguridad sobre el funcionamiento de la Fuerza de Protección Multinacional para Albania y el segundo informe que se presenta de conformidad con el párrafo 9 de la resolución 1114 (1997). | UN | ٤ - وهذا هو ثامن تقرير يُقدم إلى مجلس اﻷمن عن قوة الحماية المتعددة الجنسيات في ألبانيا، وثاني تقرير يُقدم إليه عملا بالفقرة ٩ من القرار ١١١٤ )١٩٩٧(. |