"presentado en el documento" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوارد في الوثيقة
        
    • المقدم في ورقة
        
    • المقدم في الوثيقة
        
    • المعروض في الوثيقة
        
    • الوارد في ورقة
        
    • بالصيغة المقدمة بها في
        
    • المقدمة في الوثيقة
        
    • قدم في الوثيقة
        
    El marco presentado en el documento constituía una respuesta válida y valiosa a la petición hecha por la Asamblea a la Comisión. UN ويعد الإطار الوارد في الوثيقة ردا ساريا وذا قيمة بالنسبة إلى طلب الجمعية الموجه إلى اللجنة.
    La recomendación anterior de la Quinta Comisión a la Asamblea General en relación con los temas 147 y 148 del programa figura en el informe de la Comisión presentado en el documento A/65/654. UN 1 - ترد التوصية السابقة التي قدمتها اللجنة الخامسة إلى الجمعية العامة في إطار البندين 147 و 148 من جدول الأعمال في تقرير اللجنة الوارد في الوثيقة A/65/654.
    La recomendación anterior de la Quinta Comisión a la Asamblea General en relación con el tema 147 del programa figura en el informe de la Comisión presentado en el documento A/66/632. UN 1 - ترد التوصية السابقة التي قدمتها اللجنة الخامسة إلى الجمعية العامة في إطار البند 147 من جدول الأعمال في تقرير اللجنة الوارد في الوثيقة A/66/632.
    El texto presentado en el documento de sesión se reproduce sin modificación alguna en el proyecto de texto revisado que figura en el anexo I del presente informe. UN ويستنسخ النص المقدم في ورقة غرفة الاجتماع دون تغيير في مشروع النص المنقح الوارد في المرفق الأول لهذا التقرير.
    3. Apoya firmemente el sistema de certificación del Proceso de Kimberley presentado en el documento titulado " Sistema de Certificación del Proceso de Kimberley " ; UN 3 - تؤيد بقوة نظام عملية كيمبرلي لإصدار الشهادات المقدم في الوثيقة المعنونة " نظام عملية كيمبرلي لإصدار الشهادات " ؛
    El resultado permitió finalizar el trabajo presentado en el documento CCW/P.V/CONF/2010/6/Add.1. UN ومكنت نتيجة المناقشات من استكمال العمل المعروض في الوثيقة CCW/P.V/CONF/2010/6/Add.1.
    El texto presentado en el documento de sesión se reproduce sin modificación alguna en el proyecto de texto revisado que figura en el anexo I del presente informe. UN وقد استنسخ النص الوارد في ورقة غرفة الاجتماع دون تغيير في مشروع النص الوارد في المرفق الأول بهذا التقرير.
    La recomendación anterior de la Quinta Comisión a la Asamblea General en relación con el tema 161 del programa figura en el informe de la Comisión presentado en el documento A/66/634. UN 1 - ترد التوصية السابقة التي قدمتها اللجنة الخامسة إلى الجمعية العامة في إطار البند 161 من جدول الأعمال في تقرير اللجنة الوارد في الوثيقة A/66/634.
    Las recomendaciones anteriores de la Quinta Comisión a la Asamblea General en relación con el tema 141 del programa figuran en el informe de la Comisión presentado en el documento A/66/644. UN 1 - ترد التوصيات السابقة التي قدمتها اللجنة الخامسة إلى الجمعية العامة في إطار البند 141 من جدول الأعمال في تقرير اللجنة الوارد في الوثيقة A/66/644.
    El Comité Mixto consideró el examen del marco para la gestión de los recursos humanos presentado en el documento R.35. UN 332 - نظر المجلس في استعراض إطار الموارد البشرية الوارد في الوثيقة R.35.
    16. Se señala a la atención de la Comisión de Derechos Humanos el informe del Secretario General presentado en el documento E/CN.4/1996/87, en que se actualiza la información contenida en el documento E/CN.4/1995/81. UN ٦١- يسترعي انتباه لجنة حقوق اﻹنسان إلى تقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة E/CN.4/1996/87 التي تستكمل المعلومات الواردة في الوثيقة E/CN.4/1995/81.
    20. El programa de trabajo de la Dependencia Común de Inspección para 1997—1998, presentado en el documento A/52/267, parece ambicioso y exhaustivo, a pesar de que el calendario previsto para las inspecciones no siempre parece claro. UN ٢٠ - ومضى يقول إن برنامج العمل للفترة ١٩٩٧-١٩٩٨، بالشكل الوارد في الوثيقة A/52/265، يبدو طموحا ووافيا، بالرغم من أن الجدول الزمني المقرر لعمليات التفتيش لا يزال غير واضح.
    5. En su primera sesión, celebrada el 31 de mayo, el OSE examinó el programa provisional presentado en el documento FCCC/SBI/1999/1. UN 5- نظرت الهيئة الفرعية للتنفيذ، في جلستها الأولى المعقودة في 31 أيار/مايو، في جدول الأعمال المؤقت الوارد في الوثيقة FCCC/SBSTA/1999/1.
    El texto presentado en el documento de sesión se reproduce sin modificación alguna en el proyecto de texto revisado que figura en el anexo I del presente informe. UN ويستنسخ النص المقدم في ورقة غرفة الاجتماع دون تغيير في مشروع النص المنقح الوارد في المرفق الأول لهذا التقرير.
    El texto presentado en el documento de sesión se reproduce sin modificación alguna en el proyecto de texto revisado que figura en el anexo I del presente informe. UN ويستنسخ النص المقدم في ورقة غرفة الاجتماعات دون تغيير في مشروع النص المنقح الوارد في المرفق الأول لهذا التقرير.
    Agradezco a la Conferencia su confianza en las seis presidencias del actual período de sesiones, y por convenir en trabajar sobre la base del calendario presentado en el documento CD/WP.571/Rev.1. UN إنني أشكر المؤتمر على ثقته في رؤساء الدورة الستة، وعلى موافقته على العمل على أساس البرنامج المقدم في الوثيقة CD/WP.571/Rev.1.
    El marco de gestión de la tecnología de la información y las comunicaciones (TIC) presentado en el documento A/62/793 se ha simplificado en respuesta a las cuestiones que preocupaban a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y la Quinta Comisión, principalmente mediante la eliminación de los comités directivos de programas de alto nivel. UN 1 - استجابة للشواغل التي أعربت عنها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة الخامسة، تم تبسيط إطار إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، المقدم في الوثيقة A/62/793، من خلال إلغاء اللجان التوجيهية الرفيعة المستوى للبرامج بالدرجة الأولى.
    Muchos miembros de la Junta acogieron con agrado el nuevo enfoque para el adelanto de la mujer presentado en el documento INSTRAW/BT/1998/R.3 y felicitaron a la Directora por haber tomado esa iniciativa. UN ٤٧ - ورحب الكثيرون من أعضاء المجلس بالنهج الجديد تجاه النهوض بالمرأة على النحو المعروض في الوثيقة INSTRAW/BT/1998/R.3 وهنأوا المديرة على قيامها بهذه المبادرة.
    1. Apoyar el método de comunicación y promoción presentado en el documento DP/1999/19 como marco normativo general para las actividades del PNUD en materia de asuntos públicos y promoción; UN ١ - تأييد نهج الاتصال والدعوة المعروض في الوثيقة DP/1999/19، باعتباره إطارا سياسيا واسع النطاق ﻷنشطة الشؤون العامة والدعوة التي يضطلع بها البرنامج اﻹنمائي؛
    El texto presentado en el documento de sesión se reproduce sin modificación alguna en el proyecto de texto revisado que figura en el anexo I del presente informe. UN ويستنسخ النص الوارد في ورقة غرفة الاجتماع دون تغيير في النص المنقح الوارد في المرفق الأول بهذا التقرير.
    El texto presentado en el documento de sesión se reproduce sin modificación alguna en el proyecto de texto revisado que figura en el anexo I del presente informe. UN ويستنسخ النص الوارد في ورقة غرفة الاجتماع دون تغيير في مشروع النص المنقح الوارد في المرفق الأول بهذا التقرير.
    * presentado en el documento DP/2004/31, párrs. 44 a 46. UN * بالصيغة المقدمة بها في الفقرات 44 - 46 من DP/2004/31.
    En esas circunstancias, la Comisión considera que lo más práctico sería aprobar el presupuesto inicial presentado en el documento A/66/532. UN وفي هذه الظروف، ترى اللجنة أن الموافقة على ميزانية بدء التشغيل بصيغتها المقدمة في الوثيقة A/66/532 هي النهج العملي الأنسب.
    El informe más reciente del Administrador sobre la cuestión abarcó el bienio 1992-1993 y fue presentado en el documento DP/1994/34. UN ويتناول آخر تقرير أعده مدير البرنامج عن حالة خدمات اﻹدارة فترة السنتين ١٩٩٢ - ١٩٩٣ وقد قدم في الوثيقة DP/1994/34.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more