"presentará el" - Translation from Spanish to Arabic

    • سيعرض
        
    • سيقدم
        
    • سيقدمه
        
    • سيتولى عرض
        
    • سيقدمها
        
    • وسيعرض
        
    • ستقدمه
        
    • لﻹعﻻن
        
    • المشروع سيُقدم
        
    • ستتولى عرض
        
    • طلب التسليم بعرض
        
    • سيقدّم
        
    • ليتولى عرض
        
    Doy ahora la palabra al representante del Afganistán, quien presentará el tema 41 del programa durante su declaración. UN أعطــــي الكلمــــة اﻵن لممثل أفغانستان الـــــذي سيعرض في مجرى بيانه البند ٤١ من جدول اﻷعمال.
    El Presidente de la Reunión de Altos Funcionarios presentará el informe de esta reunión. UN سيعرض رئيس اجتماع كبار الموظفين التقرير الخاص بهذا الاجتماع.
    4. Se presentará el programa provisional del período de sesiones para su aprobación. UN سيعرض جدول الأعمال المؤقت للدورة لإقراره.
    El Secretario General presentará el informe pertinente a la Asamblea General en 2007, en la primera parte de la continuación del período de sesiones. UN وأضافت أن الأمين العام سيقدم التقرير ذا الصلة إلى الجمعية العامة في جزئها الأول من دورتها المستأنفة في عام 2007.
    La Comisión espera con interés el informe completo que presentará el Secretario General en un futuro próximo. UN وتتطلع اللجنة أيضا إلى الاطلاع على التقرير الكامل الذي سيقدمه الأمين العام في المستقبل القريب.
    El siguiente orador inscrito en mi lista es el representante de Argelia, que presentará el proyecto de resolución A/C.1/57/L.31. UN المتكلم التالي المدرج اسمه في قائمتي ممثل الجزائر، الذي سيتولى عرض مشروع القرار A/C.1/57/L.31.
    Sin duda, el programa para el desarrollo que presentará el Secretario General tendrá un efecto catalizador al respecto, como lo tendrán las próximas importantes conferencias sobre población, desarrollo social y cuestiones de la mujer. UN ومما لا شك فيه أن خطة التنمية التي سيقدمها اﻷمين العام سيكون لها أثر حافز في هذا الصدد، وكذلك الحال أيضا بالنسبة للمؤتمرات الهامة المقبلة بشأن السكان والتنمية الاجتماعية والقضايا المتعلقة بالجنسين.
    El PRESIDENTE (interpretación del inglés): Tiene la palabra el representante del Ecuador, quien presentará el proyecto de resolución A/48/L.35. UN أعطي الكلمة لممثل اكوادور، الذي سيعرض مشروع القرار A/48/L.35. السيد بونسي )اكوادور( )ترجمة شفوية عن اﻹسبانية(:
    Doy la palabra en primer lugar al representante de Túnez, quien hará una declaración, en el curso de la cual nos presentará el proyecto de resolución A/49/L.44. UN أعطي الكلمة أولا لممثل تونس للادلاء ببيان، وفي سياق ذلك سيعرض مشروع القرار A/49/L.44.
    Cedo ahora la palabra al representante de Alemania, quien presentará el proyecto de resolución revisado que figura en el documento A/49/L.8/Rev.1. UN أعطــي الكلمــة اﻵن لممثـل ألمانيا الذي سيعرض مشروع القرار المنقح الوارد في الوثيقـــة A/49/L.8/Rev.1.
    Doy la palabra al representante de los Estados Unidos de América, quien presentará el proyecto de resolución A/C.1/49/L.44/Rev.1. UN أعطي الكلمة لممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية، الذي سيعرض مشروع القرار A/C.1/49/L.44/Rev.1.
    Tiene la palabra en primer lugar el representante de los Estados Unidos, quien presentará el proyecto de resolución sobre la moratoria de la exportación de minas terrestres antipersonal. UN أعطي الكلمة اﻵن لممثل الولايات المتحدة الذي سيعرض مشروع القرار المتعلق بالوقف الاختياري لتصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    El Presidente interino: Tiene ahora la palabra el representante de Suecia, quien presentará el proyecto de resolución A/C.1/50/L.34. UN الرئيس بالنيابة )ترجمـــة شفوية عن الاسبانية(: أعطـــي الكلمة لممثل السويد الذي سيعرض مشروع القرار A/C.1/50/L.34.
    Se presentará el texto revisado a la Segunda Comisión para su examen en el quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General. UN كما سيقدم النص المنقح الى اللجنة الثانية كي تنظر فيه خلال الدورة الخمسين للجمعية العامة.
    En primer lugar, no hay indicación clara sobre cuando se presentará el informe del Secretario General. UN أولا، ليس ثمة ما يدل بوضوح على الموعد الذي سيقدم فيه تقرير الأمين العام.
    La posición oficial del Movimiento No Alineado se presentará el día siguiente. UN وقال إن الموقف الرسمي للحركة سيقدم في اليوم التالي.
    Las comunicaciones enviadas y recibidas después de esa fecha se resumirán en el informe que presentará el Relator Especial al Consejo. UN وسيرد موجز للمراسلات الصادرة والواردة منذ ذلك الحين في التقرير الذي سيقدمه إلى المجلس.
    Estoy convencida de que el informe que presentará el Secretario General con arreglo al párrafo 1 de la resolución ayudará a los Estados Miembros en esta tarea. UN ولديّ اقتناع بأن التقرير الذي سيقدمه الأمين العام عملا بالفقرة 1 من القرار سوف يساعد الدول الأعضاء في هذه المهمة.
    Primero, doy la palabra al representante de Mongolia, quien presentará el proyecto de resolución A/C.1/63/L.28. UN أعطي الكلمة أولا لممثل منغوليا، الذي سيتولى عرض مشروع القرار A/C.1/63/L.28.
    Los pequeños ajustes que se han sugerido, que se ajustan al límite general del proyecto de presupuesto, se han debatido con la secretaría de la DCI y se han incorporado a las estimaciones del presupuesto que presentará el Secretario General. UN وقد نوقشت مع أمانة وحدة التفتيش المشتركة مقترحات لإدخال تعديلات طفيفة، تبقى ضمن الحدود الدولارية العامة لمقترحات الميزانية، وقد أدرجت هذه التعديلات في تقديرات الميزانية التي سيقدمها الأمين العام.
    2. El Centro de Derechos Humanos y el Gobierno de Rumania trabajan actualmente en dicha evaluación y se presentará el correspondiente informe una vez que haya sido concluido. UN ٢- ويقوم حاليا مركز حقوق اﻹنسان وحكومة رومانيا بإجراء التقييم المشار إليه أعلاه، وسيعرض التقرير فور استكماله.
    A este respecto, se darán detalles en el informe que presentará el Pakistán en 2005. UN وستدرج تفاصيل عن هذا الموضوع في التقرير الذي ستقدمه باكستان في عام 2005.
    Si bien observa que el Consejo de Ministros está examinando un proyecto de ley de protección contra la violencia doméstica, y que pronto presentará el mensaje respectivo al Parlamento, el Comité sigue preocupado por la prevalencia de la violencia contra las mujeres, la ausencia de una ley especial que las proteja y la falta de enjuiciamiento y sanción de los autores de actos de violencia contra las mujeres, en particular la violencia doméstica. UN 193 - وإذ تلاحظ اللجنة أن مجلس الوزراء بصدد استعراض مشروع قانون بشأن الحماية من العنف، وأن المشروع سيُقدم إلى البرلمان عما قريب، لا يزال يساورها القلق إزاء تفشي العنف ضد المرأة وعدم وجود قانون محدد لحمايتها، وعدم محاكمة ومعاقبة مرتكبي العف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي.
    Tiene ahora la palabra la representante de Nauru, quien presentará el proyecto de resolución A/63/L.8/Rev.1. UN أعطي الكلمة الآن لممثلة ناورو، التي ستتولى عرض مشروع القرار A/63/L.8/Rev.1.
    6. Si la extradición solicitada por un delito al que se aplica el presente artículo se deniega en razón únicamente de la nacionalidad de la persona objeto de la solicitud, o porque el Estado Parte requerido se considere competente, este presentará el caso ante sus autoridades competentes para su enjuiciamiento, a menos que se haya convenido otra cosa con el Estado Parte requirente, e informará oportunamente a este de su resultado final. UN 6 - إذا لم يوافق على التسليم عن جريمة تنطبق عليها هذه المادة فقط بناء على جنسية المطلوب أو لأن الدولة الموجه إليها طلب التسليم تعتبر أن لها اختصاص النظر في الجريمة، تقوم الدولة الموجه إليها طلب التسليم بعرض القضية على سلطاتها المختصة بغرض المحاكمة، ما لم يتفق على خلاف ذلك مع الدولة المقدمة للطلب، وتبلغ الدولة المقدمة للطلب بالنتيجة النهائية في الوقت المناسب.
    El Excmo. Sr. Nambar Enkhbayar, Primer Ministro de Mongolia, presentará el resumen de los debates celebrados en la mesa redonda número 1. La Excma. Sra. Tarja Halonen, Presidenta de la República de Finlandia, presentará el resumen de los debates de la mesa redonda número 2. El Excmo. Sr. Levy Mwanawasa, Presidente de la República de Zambia, presentará el resumen de los debates celebrados en la mesa redonda número 3. UN ويقدم دولة السيد نمبار أنخبايار، رئيس وزراء منغوليا، موجز مناقشات المائدة المستديرة 1، وستقدم فخامة السيدة تَرجا هالونِن، رئيسة جمهورية فنلندا، موجزاً لمناقشة المائدة المستديرة 2، كما سيقدّم فخامة السيد ليفي مواناواسا، رئيس جمهورية زامبيا، موجز المناقشة التي دارت في المائدة المستديرة 3.
    Tiene ahora la palabra el representante de Qatar, quien presentará el proyecto de resolución A/64/L.58. UN أعطي الكلمة الآن لممثل قطر ليتولى عرض مشروع القرار A/64/L.58.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more