"presentar informes anuales" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقديم تقارير سنوية
        
    • بتقديم تقارير سنوية
        
    • تقدم تقارير سنوية
        
    • يقدم تقارير سنوية
        
    • وتقديم تقارير سنوية
        
    • إبلاغ سنوي
        
    • إبلاغ سنوية
        
    • بتقديم التقارير السنوية
        
    • تقديم تقرير سنوي
        
    • تقديم التقارير السنوية
        
    • السنوي بالإبلاغ
        
    • إبلاغ البيانات سنوياً
        
    • تقدم تقاريرها السنوية
        
    • لتقديم تقارير سنوية
        
    143. La Comisión recomendó que la Secretaría invitara a los Estados Miembros a presentar informes anuales sobre sus actividades espaciales. UN ٣٤١ ـ وأوصت اللجنة بأن تدعو اﻷمانة العامة الدول اﻷعضاء الى تقديم تقارير سنوية عن أنشطتها الفضائية.
    La Subcomisión recomendó que la Secretaría siguiera invitando a los Estados Miembros a presentar informes anuales sobre sus actividades espaciales. UN وأوصت اللجنة الفرعية الأمانة بأن تواصل دعوة الدول الأعضاء الى تقديم تقارير سنوية عن أنشطتها الفضائية.
    La República de Belarús respalda la práctica de presentar informes anuales sobre las minas terrestres, y suministrar la información necesaria en relación con dichos informes. UN وتؤيد جمهورية بيلاروس ممارسة تقديم تقارير سنوية عن الألغام الأرضية، كما أنها توفر المعلومات الضرورية لهذه التقارير.
    El requisito comprende a todas las empresas, públicas y privadas, que por ley están obligadas a presentar informes anuales. UN وهذا الإلزام يشمل جميع المشاريع العامة والخاصة المطالبة قانونا بتقديم تقارير سنوية.
    Los centros tienen que presentar informes anuales a la secretaría sobre la ejecución de sus planes de trabajo y sobre sus ingresos y gastos. UN ويتعين على المراكز أن تقدم تقارير سنوية إلى الأمانة عن تنفيذ خطط عملها وإيراداتها ومصروفاتها.
    Con ese propósito, el Secretario General debería presentar informes anuales sobre sus actividades y deberían organizarse reuniones informativas periódicas. UN وتحقيقا لهذا الهدف ينبغي للأمين العام أن يقدم تقارير سنوية عن أنشطتهما، وينبغي ترتيب إحاطات إعلامية منتظمة.
    La Subcomisión recomendó que la Secretaría siguiera invitando a los Estados Miembros a presentar informes anuales sobre sus actividades espaciales. UN وأوصت اللجنة الفرعية بأن تواصل الأمانة دعوة الدول الأعضاء إلى تقديم تقارير سنوية عن أنشطتها الفضائية.
    La Subcomisión recomendó que la Secretaría siguiera invitando a los Estados Miembros a presentar informes anuales sobre sus actividades espaciales. UN وأوصت اللجنة الفرعية بأن تواصل الأمانة دعوة الدول الأعضاء إلى تقديم تقارير سنوية عن أنشطتها الفضائية.
    La Subcomisión recomendó que la Secretaría siguiera invitando a los Estados miembros a presentar informes anuales sobre sus actividades espaciales. UN وأوصت اللجنة الفرعية بأن تواصل الأمانة دعوة الدول الأعضاء إلى تقديم تقارير سنوية عن أنشطتها الفضائية.
    Según Eslovenia, el relator especial debería presentar informes anuales a su órgano fundacional. UN ورأت سلوفينيا أن على المقرر الخاص تقديم تقارير سنوية إلى الهيئة التي تعينه.
    La Subcomisión recomendó que la Secretaría siguiera invitando a los Estados Miembros a presentar informes anuales sobre sus actividades espaciales. UN وأوصت اللجنة الفرعية بأن تواصل الأمانة دعوة الدول الأعضاء إلى تقديم تقارير سنوية عن أنشطتها الفضائية.
    La Subcomisión recomendó que la Secretaría siguiera invitando a los Estados Miembros a presentar informes anuales sobre sus actividades espaciales. UN وأوصت اللجنة الفرعية بأن تواصل الأمانة دعوة الدول الأعضاء إلى تقديم تقارير سنوية عن أنشطتها الفضائية.
    El Reino Unido no podía dejar de presentar informes anuales sobre Gibraltar de manera unilateral. VIII. Examen por las Naciones Unidas UN ذلك أن المملكة المتحدة لا تملك حرية التوقف بشكل انفرادي عن تقديم تقارير سنوية بشأن جبل طارق.
    La Subcomisión recomendó que la Secretaría siguiera invitando a los Estados Miembros a presentar informes anuales sobre sus actividades espaciales. UN وأوصت اللجنة الفرعية بأن تواصل الأمانة دعوة الدول الأعضاء إلى تقديم تقارير سنوية عن أنشطتها الفضائية.
    Una de las tareas de la Junta consiste en presentar informes anuales sobre el progreso de la nación en materia de inclusión social. UN وإحدى مهام المجلس تقديم تقارير سنوية عن تقدم الأمة فيما يتعلق بالإدماج الاجتماعي.
    Las empresas públicas que no están obligadas a presentar informes anuales darán cuenta de la situación en esta esfera en sus presupuestos anuales. UN أما المشاريع العامة غير المطالبة بتقديم تقارير سنوية فإن عليها أن تكفل بيان حالة المساواة بين الجنسين في ميزانياتها السنوية.
    Además, se deberían poner a disposición del público bases de datos sobre las emisiones de productos químicos tóxicos y presentar informes anuales. UN وينبغي أيضا أن تتاح قواعد بيانات للجمهور عن الانبعاثات الكيميائية السامة، وأن تقدم تقارير سنوية.
    Además, de conformidad con el párrafo 3 del Artículo 24 de la Carta, el Consejo de Seguridad debe presentar informes anuales a la Asamblea General para su consideración. UN وعلاوة على ذلك، استنادا إلى الفقرة ٣ من المادة ٢٤ من الميثاق، يتعين على مجلس اﻷمن أن يقدم تقارير سنوية إلى الجمعية العامة لكي تنظر فيها.
    g) Supervisar el funcionamiento y el desempeño de los comités nacionales sobre la base de indicadores de desempeño convenidos, y presentar informes anuales al respecto; UN )ز( رصد عمل وأداء اللجان الوطنية وتقديم تقارير سنوية عنهما استنادا إلى مؤشرات اﻷداء الرئيسية المتفق عليها؛
    c Todos los países incluidos en el anexo I que presentan información a la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático; los países no incluidos en el anexo I no tienen la obligación de presentar informes anuales. UN (ج) يشمل جميع بلدان المرفق الأول التي ترفع تقاريرها إلى مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ؛ ولا تقع أي التزامات إبلاغ سنوي على البلدان غير المدرجة في المرفق الأول.
    p Basado en los inventarios de las emisiones nacionales anuales de los países del anexo I (a excepción de Belarús, la Federación de Rusia y Ucrania, que se incluyen en la Comunidad de Estados Independientes) que presentan información a la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático; los demás países no tienen la obligación de presentar informes anuales. UN (2) استنادا إلى جرد الانبعاثات الوطنية السنوي لبلدان المرفق الأول (باستثناء الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس المدرجة في رابطة الدول المستقلة) التي ترفع تقاريرها إلى اجتماعات اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ؛ ولا توجد أي التزامات إبلاغ سنوية على البلدان المدرجة في المرفق الأول.
    129. Pese a la elevada tasa de cumplimiento, los Estados Partes señalaron en la Primera Conferencia de Examen que habría que velar por que los Estados Partes siguieran cumpliendo su obligación de presentar informes anuales. UN 129- وعلى الرغم من ارتفاع معدل الامتثال، لاحظت الدول الأطراف خلال المؤتمر الاستعراضي الأول أنه سيكون من باب التحدي ضمان أن تواصل الدول الأطراف الامتثال لالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير السنوية.
    El Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, por su parte, no está sujeto al requisito de la aprobación previa, pero debe presentar informes anuales. UN غير أن منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة تعمل دون شرط الموافقة المسبقة، ولكنها تشترط تقديم تقرير سنوي.
    viii) presentar informes anuales al Gobierno. UN ' 8` تقديم التقارير السنوية إلى الحكومة
    La información facilitada con arreglo a la legislación de presentar informes anuales del párrafo 3 del artículo 13 es distinta de la información que se exige en el artículo 3 del Convenio. UN ولا تحل المعلومات التي ترسل في نطاق الالتزام السنوي بالإبلاغ محل التزامات الإبلاغ المنصوص عليها في المادة 3 من الاتفاقية.
    Respecto del período 1986-2011, las 197 Partes que debían presentar informes anuales según lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 7 (de las cuales 148 operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 y 49 no operan al amparo de dicho artículo) se encuentran en situación de pleno cumplimiento de sus obligaciones de presentación de datos conforme al artículo 7. UN 12- وفيما يتعلّق بالفترة 1986-2012، طلب جميع الأطراف وعددها 197 إبلاغ البيانات سنوياً بموجب الفقرة 3 من المادة 7 (148 عاملاً بموجب الفقرة 1 من المادة 5 و49 طرفاً غير عامل) وهي في حالة امتثال كامل لالتزاماتها في إبلاغ البيانات بموجب المادة 7.
    Las Altas Partes Contratantes en la Convención tienen la obligación política de presentar informes anuales sobre la aplicación de este instrumento en su conjunto en el marco del mecanismo de cumplimiento establecido por la Tercera Conferencia de Examen. UN وعلى الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية التزام سياسي بأن تقدم تقاريرها السنوية عن تنفيذ الصك ككل بموجب آلية الامتثال التي وضعها المؤتمر الاستعراضي الثالث؛ وعليها أيضا التزامات قانونية في مجال تقديم التقارير بمقتضى البروتوكول الثاني المعدل والبروتوكول الخامس.
    El presente informe también se presenta en cumplimiento del mandato establecido en la resolución 45/264 de la Asamblea General de presentar informes anuales sobre la reestructuración y la revitalización de las Naciones Unidas en las esferas económica, social y esferas conexas. UN ويستجيب هذا التقرير أيضا إلى الطلب الوارد في قرار الجمعية العامة 45/264 لتقديم تقارير سنوية عن إعادة تشكيل الأمم المتحدة وتنشيطها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more