"presente declaración" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذا الإعلان
        
    • هذا البيان
        
    • هذا اﻻعﻻن
        
    • لهذا البيان
        
    • بهذا البيان
        
    • بهذا الإعلان
        
    • لهذا الإعلان
        
    • بهذه الوثيقة
        
    • البيان البلدان المنضمان
        
    • الإعلان الحالي
        
    • البيان كل
        
    • البيان يؤيده البَلَدان
        
    • هذا اﻹعﻻن الى
        
    • والبلدان المنضمان
        
    Consideramos importante poner en conocimiento de las Naciones Unidas la presente Declaración. UN نعرب عن اعتقادنا بأهمية إطلاع الأمم المتحدة على هذا الإعلان.
    Por vía de explicación, en la presente Declaración deseo abordar dos puntos. UN وعلى سبيل التوضيح، أود أن أتناول نقطتين في هذا الإعلان.
    En la presente Declaración se determinan los enfoques estratégicos por los que trabajaremos dentro del proceso de la TICAD. UN ويحدد هذا الإعلان نُهُُجا استراتيجية رئيسية سنتبعها في عملية مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية في أفريقيا.
    Agradecería que tuviera a bien hacer distribuir la presente Declaración como documento oficial de la Conferencia de Desarme. UN وأكون ممتنناً لو تكرمتم بتعميم هذا البيان بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    Agradecería que tuviera a bien distribuir la presente Declaración en el 55º período de sesiones de la Comisión en relación con el tema 9. UN وأرجو أن تتكرموا بتوزيع هذا البيان بالدورة الخامسة والخمسين للجنة حقوق الإنسان في إطار البند رقم 9 من جدول الأعمال.
    La presente Declaración ha sido respaldada por las organizaciones no gubernamentales siguientes: UN وفيما يلي قائمة المنظمات غير الحكومية التي أيدت هذا البيان:
    Hacemos un llamamiento urgente a todos los Estados miembros de la Unión para que aseguren la aplicación efectiva de la presente Declaración. UN نوجه نداء عاجلا إلى جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الاقتصادي والمالي لغرب أفريقيا من أجل تنفيذ هذا الإعلان تنفيذا فعالا.
    Los Estados partes en la presente Declaración determinarán los parámetros de dicho estudio; UN وتنوى الدول الأطراف في هذا الإعلان تحديد معايير تلك الدراسة؛
    :: Hacer un llamamiento en favor de un apoyo financiero, técnico y político de la comunidad internacional con miras a la aplicación eficaz de la presente Declaración; UN :: التماس الدعم المالي والفني والسياسي من المجتمع الدولي من أجل تنفيذ هذا الإعلان تنفيذا فعالا؛
    Acoge con beneplácito la declaración de las Partes de que están totalmente dispuestas a ejecutar el programa que se enuncia en la presente Declaración y su anexo. UN ونرحب بتأكيد الأطراف التزامهم التام بتنفيذ البرنامج المنصوص عليه في هذا الإعلان والمرفق.
    Nada de lo señalado en la presente Declaración se interpretará en el sentido de que se confiera a un Estado, grupo o persona derecho alguno a participar en una actividad o realizar un acto contrarios a la Carta de las Naciones Unidas UN ليس في هذا الإعلان ما يجوز تفسيره بأنه يعني ضمنا أن لأي دولة أو جماعة أو شخص أي حق في المشاركة في أي نشاط أو أداء أي عمل يتعارض مع أحكام ميثاق الأمم المتحدة. المرفق الثالث
    Los Estados deberán cooperar a fin de promover el respeto por los derechos enunciados en la presente Declaración. UN ينبغي للدول أن تتعاون من أجل تعزيز احترام الحقوق المبينة في هذا الإعلان.
    A fin de poner en práctica los objetivos definidos en la presente Declaración, aprobamos el Plan de Acción que se adjunta y daremos a nuestra Organización los medios necesarios para su puesta en práctica. UN ولتحقيق الأهداف المحددة في هذا الإعلان نعتمد خطة العمل المرفقة طيه، وسنوفر للفرانكفونية الوسائل اللازمة لتنفيذها.
    RECONOCEN que los importantes principios y disposiciones de la presente Declaración Final pueden servir también de base para seguir fortaleciendo la Convención y sus Protocolos anexos y expresan su determinación de aplicarlos, UN تدرك أن المبادئ والأحكام الهامة الواردة في هذا الإعلان الختامي يمكن أن تتخذ أيضاً أساساً للمضي في تعزيز الاتفاقية وبروتوكولاتها الملحقة بها وتعرب عن عزمها على تنفيذها،
    La presente Declaración, realizada en nombre de la Unión Europea, se centrará en la transparencia en otras esferas del desarme. UN ولذلك، ينصب تركيز هذا البيان الذي أُدلي به باسم الاتحاد الأوروبي على الشفافية في مجالات تسلح أخرى.
    Solicita al Secretario General de la Organización de los Estados Americanos que transmita la presente Declaración al Secretario General de las Naciones Unidas y le dé la más amplia difusión. UN يطلب إلى اﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية إحالة هذا البيان إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ونشره على أوسع نطاق ممكن.
    En vista de la importancia de estas cuestiones, la presente Declaración figurará como anexo al informe del período de sesiones de organización del Comité Preparatorio. UN ونظرا ﻷهمية هذه المسائل، فإن هذا البيان سيرفق بتقرير الدورة التنظيمية للجنة التحضيرية.
    El flagelo del terrorismo también ha echado raíces en los territorios de los Estados signatarios de la presente Declaración. UN لقد ضرب الارهاب جذوره أيضا في أقاليم الدول التي أصدرت هذا البيان المشترك.
    Deseamos que quede constancia de la presente Declaración en la documentación de esta Comisión. UN ونريد تسجيل هذا البيان في سجل أعمال هذه اللجنة.
    Le agradecería que hiciese distribuir la presente Declaración como documento del Consejo de Seguridad. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم هذا البيان بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Se adjunta a la presente Declaración la citada lista, junto con algunas aclaraciones y 45 mapas en los que se localizan los puntos fronterizos. UN وترد القائمة وبعض التعليقات التوضيحية في مرفق لهذا البيان الذي ترد معه أيضا خمس وأربعون خريطة تبين نقاط الحدود.
    Dados los recientes acontecimientos y las cuestiones resultantes, adjuntamos a la presente Declaración copia de nuestro documento oficioso. UN ونظراً للتطورات اﻷخيرة، واﻷسئلة الناجمة عنها، فإننا نرفق بهذا البيان صورة من ورقتنا غير الرسمية.
    Con tal fin, aprobamos el Plan de Acción que se anexa a la presente Declaración. UN ولهذا الغرض، نعتمد برنامج العمل المرفق بهذا الإعلان.
    Grecia ha expresado su pleno apoyo a la presente Declaración. UN وقد أعلنت اليونان تأييدها التام لهذا الإعلان.
    Se suman a la presente Declaración Bulgaria y Rumania, países adherentes; Turquía y Croacia, países candidatos; Albania, la ex República Yugoslava de Macedonia y Serbia y Montenegro, países del Proceso de Estabilización y Asociación y candidatos potenciales. UN ويؤيد هذا البيان البلدان المنضمان وهما بلغاريا ورومانيا، والبلدان المرشحان للانضمام، وهما تركيا وكرواتيا وبلدان عملية تثبيت الاستقرار والانتساب، والبلدان المرشحة المحتملة، وهي ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وصربيا والجبل الأسود.
    Proclama los principios siguientes y aprueba la presente Declaración: UN يعلن المبادئ التالية ويعتمد الإعلان الحالي:
    Bulgaria, Chipre, Eslovenia, Estonia, Hungría, Letonia, Lituania, Polonia, la República Checa y Rumania se suman a la presente Declaración. UN وينضم إلى هذا البيان كل من استونيا وبلغاريا وبولندا والجمهورية التشيكية ورومانيا وسلوفينيا وقبرص ولاتفيا وليتوانيا وهنغاريا. ــ ــ ــ ــ ــ
    Se suman a la presente Declaración Bulgaria y Rumanía, países adherentes; Croacia*, la ex República Yugoslava de Macedonia* y Turquía, países candidatos; Albania y Bosnia y Herzegovina, países del proceso de estabilización y asociación y candidatos potenciales, y Liechtenstein y Noruega, países de la AELC miembros del Espacio Económico Europeo, así como la República de Moldova y Ucrania. UN والبلدان المنضمان، وهما بلغاريا ورومانيا، والبلدان المرشحة، وهي تركيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة* وكرواتيا*، والبلدان المنضمان لعملية الانتساب وتحقيق الاستقرار والمرشحان المحتملان، وهما ألبانيا والبوسنة والهرسك، والبلدان المنضمان إلى الرابطة الأوروبية للتجارة الحرة، وهما ليختنشتاين والنـرويج، العضوان في المنطقة الاقتصادية الأوروبية، وكذلك أوكرانيا وجمهورية مولدوفا، يؤيدون هذا البيان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more