"presente documento es" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذه الوثيقة هي
        
    • هذه الورقة هو
        
    • هذه الوثيقة هو
        
    • هذا التقرير هو
        
    • وهذه الوثيقة هي
        
    • هذه الوثيقة إلى
        
    • هذه الورقة إلى
        
    • وتشكل هذه الوثيقة
        
    • هذه الورقة هي
        
    • هذه الورقة عبارة
        
    • هذه الورقة في
        
    • الوثيقة الحالية هي
        
    • هذه الوثيقة عبارة
        
    • هذه الورقة أساساً
        
    • الوثيقة الحالية تقديم
        
    El presente documento es la versión española del original inglés. UN هذه الوثيقة هي النص العربي للتقرير المكتوب أصلاً باللغة الإنجليزية.
    El presente documento es por tanto resultado de un trabajo conjunto entre los diferentes actores. UN وبالتالي فإن هذه الوثيقة هي محصلة الجهود المشتركة التي بذلتها مختلف الجهات صاحبة المصلحة.
    Por consiguiente, el propósito del presente documento es señalar algunas cuestiones en torno a las cuales podrían girar las deliberaciones. UN والغرض من هذه الورقة هو بالتالي تحديد بعض الأسئلة التي يمكن أن تدور حولها المناقشة.
    El objetivo del presente documento es presentar a la Conferencia la recomendación de la Secretaría sobre la acreditación de esas organizaciones. UN والقصد من هذه الوثيقة هو تزويد المؤتمر بتوصية اﻷمانة باعتماد تلك المنظمات.
    12. El objetivo del presente documento es examinar varias cuestiones pertinentes y las actuales propuestas relacionadas con la creación de un mecanismo de vigilancia y presentación de informes, en particular las siguientes: UN 12- والهدف من هذا التقرير هو تناول عدة قضايا ذات صلة وتقديم مقترحات بشأن إنشاء آلية للرصد والإبلاغ، وخاصة ما يلي:
    9. El presente documento es una contribución inicial a los esfuerzos para afrontar este reto. UN ٩ - ولعل هذه الوثيقة هي بمثابة مساهمة أولية لمجابهة هذا التحدي ...
    Adición* El presente documento es una adición a la versión mimeografiada del informe del Comité de Conferencias. UN * هذه الوثيقة هي اضافة إلى الصيغة المستنسخة لتقرير لجنة المؤتمرات.
    El presente documento es el cuarto de esos informes y, al igual que los anteriores, ha sido preparado por la División de Población del Departamento de Información Económica y Social y Análisis de Políticas en su carácter de secretaría de la Comisión de Población. UN ومن ثم فإن هذه الوثيقة هي التقرير الرابع. وقد قام بإعدادها، شأنها شأن التقارير السابقة، شعبة السكان التابعة ﻹدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات، بوصفها اﻷمانة الفنية للجنة السكان.
    LA LABOR REALIZADA EN SU 35º PERÍODO DE SESIONESEl presente documento es una versión mimeografiada del informe del Comité del Programa y de la Coordinación sobre la labor realizada en su 35º período de sesiones. UN ـ * هذه الوثيقة هي طبعة مستنسخة من تقرير لجنة البرنامج والتنسيق عن أعمال دورتها الخامسة والثلاثين.
    Discriminación RacialEl presente documento es una versión anticipada del informe del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial. UN * هذه الوثيقة هي نص مسبق لتقرير لجنة القضاء على التمييز العنصري.
    DE SU PERÍODO DE SESIONES SUSTANTIVO DE 1995El presente documento es una versión preliminar de la parte del informe del Consejo Económico y Social relativa a la continuación del período de sesiones sustantivo de 1995. UN * هذه الوثيقة هي نص أولي للجزء من تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي المتعلق بالدورة الموضوعية المستأنفة لعام ١٩٩٥.
    3. El propósito del presente documento es permitir que el Grupo de Expertos Gubernamentales se aboque cuanto antes a deliberaciones constructivas de fondo sobre la cuestión de la asistencia y la cooperación. UN 3- والغرض من هذه الورقة هو تمكين فريق الخبراء الحكوميين من البدء فوراً بمناقشات بناءة عن مضمون موضوع المساعدة والتعاون.
    Objetivo El objetivo del presente documento es señalar a la atención de los Estados partes los factores que podrían tenerse en cuenta para elaborar un entendimiento común sobre las necesidades de presentación de informes convenidas en la Conferencia encargada del examen del Tratado celebrada en 2000. UN الغرض من هذه الورقة هو توجيه انتباه الدول الأعضاء إلى العوامل التي يمكن أخذها في الاعتبار عند وضع مفهوم مشترك لشروط الإبلاغ المتفق عليها في مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عام 2000.
    2. El objetivo del presente documento es señalar posibles ámbitos de debate sobre la base de las contribuciones aportadas por pueblos indígenas durante los anteriores períodos de sesiones del Grupo de Trabajo. UN 2- والهدف من هذه الورقة هو تحديد مجالات نقاش ممكنة تستند إلى مساهمات الشعوب الأصلية في الدورات السابقة للفريق العامل.
    La decisión oficial que ha de adoptarse sobre la base del presente documento es la aprobación del proyecto de resolución relativo al proyecto de presupuesto que figura en el párrafo 46. UN والقرار الرسمي المطلوب اتخاذه على أساس هذه الوثيقة هو اعتماد مشروع قرار يتعلق بمقترح الميزانية الوارد في الفقرة ٤٦.
    17. El objeto del presente documento es facilitar a la Asamblea General el informe sobre los resultados financieros correspondientes a los recursos asignados a la ONUSAL para el período comprendido entre el 1º de junio y el 30 de noviembre de 1993. UN ١٧ - والغرض من هذا التقرير هو موافاة الجمعية العامة بتقرير اﻷداء المالي للموارد المتاحة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور عن الفترة من ١ حزيران/يونيه الى ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣.
    El presente documento es la segunda parte del informe final de los facilitadores sobre los debates mantenidos en el marco del Diálogo. UN وهذه الوثيقة هي الجزء الثاني من التقرير الختامي المقدم من الميسرين المتشاركين عن المناقشات التي دارت في إطار الحوار.
    El objetivo del presente documento es ilustrar los vínculos entre el comercio y el género, mediante una serie de estudios concretos. UN وتهدف هذه الوثيقة إلى بيان الروابط بين التجارة ونوع الجنس، باستخدام سلسلة من الدراسات المحددة.
    La finalidad del presente documento es promover la reflexión en torno a un programa más sólido y coherente para la Primera Comisión de la Asamblea General. UN مقدمة تهدف هذه الورقة إلى التشجيع على إجراء مناقشة بشأن جدول أعمال للجنة اﻷولى للجمعية العامة يكون أكثر اتساقا وترابطا.
    El presente documento es la última revisión de la propuesta italiana, que puede ahora resumirse de la siguiente manera: UN وتشكل هذه الوثيقة آخر تنقيح للاقتراح اﻹيطالي، الذي يمكن إيجازه اﻵن على النحو التالي:
    El presente documento es un informe en el que se exponen los diversos enfoques adoptados por las autoridades encargadas de la defensa de la competencia en respuesta a los retos que plantea la crisis económica a fin de lograr un control eficaz de las fusiones. UN هذه الورقة هي تقرير أساسي يناقش مختلف النهج التي تتبعها السلطات المعنية بالمنافسة في مواجهة التحديات الناشئة عن الأزمة الاقتصادية العالمية بهدف تحقيق الإنفاذ الفعلي لمراقبة عمليات الاندماج.
    El presente documento es un resumen del informe que contiene la contribución del Comité a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible (Río+20). UN هذه الورقة عبارة عن موجز للتقرير الذي يتضمن مساهمة اللجنة في أعمال مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة (ريو+20)().
    La finalidad del presente documento es hacer avanzar los actuales procedimientos que respecto de esta cuestión humanitaria urgente tienen lugar en la Conferencia sobre ciertas armas convencionales. UN ويتمثل الغرض من هذه الورقة في النهوض بالإجراءات الجاري اتخاذها حالياً في إطار اتفاقية الأسلحة اللاإنسانية بشأن هذه المسألة الإنسانية الملحة.
    El presente documento es parte del proceso continuo de perfeccionar la estrategia del Tribunal para dar término a su labor. UN 63 - إن الوثيقة الحالية هي جزء من الجهد المتواصل الذي تبذله المحكمة لتحسين استراتيجيتها الخاصة بالانجاز.
    El presente documento es una recopilación de las respuestas facilitadas por los Estados y otras partes interesadas a un cuestionario sobre el Fondo de Contribuciones Voluntarias para la asistencia financiera y técnica. UN هذه الوثيقة عبارة عن تجميع لردود الدول وأصحاب المصلحة على استبيان بشأن صندوق التبرعات الخاص بالمساعدة المالية والتقنية.
    2. El propósito principal del presente documento es contribuir a ultimar las recomendaciones del Grupo de Expertos Gubernamentales sobre las cuestiones expuestas proporcionando una base para las medidas que hayan de tomar los Estados Partes y, a la vez, allanar el camino de modo que culminen con éxito los trabajos del Grupo en su 12º período de sesiones. UN 2- وتهدف هذه الورقة أساساً إلى تيسير إنجاز توصيات فريق الخبراء الحكوميين بشأن القضايا الواردة فيها، وذلك بتوفير أساس يسمح للدول الأطراف باتخاذ الإجراءات، وتمهيد السبيل لنجاح أعمال الفريق في دورته الثانية عشرة.
    El objetivo del presente documento es orientar a los donantes potenciales y proveedores de asistencia técnica en la elaboración de sus programasThe aim of the present document is to provide guidance for potential donors and providers of technical assistance in their programme development. UN والهدف من الوثيقة الحالية تقديم توجيه للجهات المانحة المحتملة وللجهات المقدمة للمساعدة التقنية فيما يتعلق بقيامها بوضع برامجها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more