"presente propuesta" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذا الاقتراح
        
    • هذا المقترح
        
    • المقترح الحالي
        
    • بهذا المقترح
        
    • الاقتراح الحالي
        
    • المقترحة الحالية
        
    • المقترح الراهن
        
    • هذه الميزانية المقترحة
        
    • مقترح الميزانية الحالية
        
    La presente propuesta se centra en fortalecer la capacidad para ejecutar las siguientes actividades previstas en los mandatos: UN وينصب محور تركيز هذا الاقتراح على تعزيز القدرة على تنفيذ الأنشطة التالية الصادر بها تكليف:
    Algunas de estas organizaciones han presentado propuestas separadas a la secretaría provisional para realizar actividades relacionadas con las que se incluyen en la presente propuesta. UN وقدم البعض من هذه المنظمات مقترحات منفصلة إلى اﻷمانة الدائمة للقيام بأنشطة ذات صلة باﻷنشطة التي يغطيها هذا الاقتراح.
    El anexo de la presente propuesta contiene información detallada sobre los programas de capacitación en cada disciplina. UN وترد تفاصيل برامج التدريب لكل تخصص في مرفق هذا الاقتراح.
    Por consiguiente, se formulaba la presente propuesta para facilitar una solución de compromiso. UN وعليه، يرمي هذا المقترح إلى تيسير التوصل إلى حل وسط.
    La presente propuesta podrá complementarse con otras formuladas por los copatrocinadores a título individual. UN يمكن إضافة مقترحات أخرى إلى هذا المقترح يقدمها على حدة كل من مقدمي هذا المقترح.
    No obstante, el Director Ejecutivo está convencido de que la presente propuesta es la solución más adecuada a los problemas que afronta en la actualidad la organización. UN بيد أن المدير التنفيذي مقتنع أن المقترح الحالي هو أفضل حل للقضايا التي تواجه المنظمة حالياً.
    De hecho, se redujo considerablemente el alcance de las peticiones presupuestarias de las oficinas en los países antes de incorporarlos en la presente propuesta. UN وبالفعل فقد تم تخفيض الطلبات المتعلقة بالميزانية الواردة من المكاتب القطرية، إلى حد كبير، قبل إدراجها في هذا الاقتراح.
    Por tal razón, la presente propuesta utilizará esta inflexión verbal en sustitución de la existente en el documento objeto de estas observaciones. UN ولهذا السبب، سيستخدم هذا الاقتراح هذا التعريف اللفظي بدلا من التعريف المستخدم في الوثيقة موضع هذه الملاحظات.
    Espero que la presente propuesta sea considerada favorablemente. UN وانني لآمل في أن يُنظر في هذا الاقتراح بصورة ايجابية.
    Obviamente, en futuros informes se pondrá a la Comisión al corriente de la puesta en práctica de la presente propuesta. UN وسيجري طبعا اطلاع اللجنة على تنفيذ هذا الاقتراح في التقارير المقبلة.
    Como se desprende del cuadro 1, la presente propuesta se conforma a la práctica establecida. UN ويتفق هذا الاقتراح مع الممارسة السابقة، مثلما يتضح من الجدول 1.
    En consecuencia, la presente propuesta ha sido preparada por la secretaría, junto con los miembros de la Asociación de colaboración en cuestiones forestales. UN ووفقا لذلك، أعدت الأمانة هذا الاقتراح بالتعاون مع أعضاء الشراكة التعاونية المعنية بالغابات.
    La 17ª Reunión de las Partes tal vez desee examinar la presente propuesta y adoptar la medida que corresponda. UN وقد يرغب الاجتماع السابع عشر للأطراف في أن يبحث هذا المقترح وأن يتخذ أي إجراء، حسبما يتناسب.
    La presente propuesta para la utilización de los recursos del presupuesto ordinario correspondientes a 2011 se ha preparado como una revisión presupuestaria de mitad del bienio. UN وقد أعد هذا المقترح لاستخدام موارد الميزانية العادية لعام 2011 كتنقيح للميزانية في منتصف فترة السنتين.
    Esa recomendación se ha tenido en cuenta, como se manifiesta en las necesidades de personal para 2013 recogidas en la presente propuesta. UN أُخذ هذا الأمر بعين الاعتبار مثلما يتضح في الاحتياجات المقترحة من الموظفين لعام 2013، الواردة في هذا المقترح.
    Se utilizó el modelo revisado para estimar los recursos financieros necesarios de la presente propuesta presupuestaria. C. Cooperación regional entre misiones UN واستخدم نموذج التمويل المنقح في تحديد احتياجات البعثة من الموارد المالية في هذا المقترح.
    a En la presente propuesta, el personal de apoyo directo a los magistrados figura como parte de la Secretaría. UN )أ( في هذا المقترح يرد الموظفون الذين يقدمون الدعم المباشر للقضاة باعتبارهم جزءا من قلم المحكمة.
    La Autoridad ha mantenido esa suma desde su pago en una cuenta de garantía bloqueada a la espera de la elaboración de la presente propuesta. UN وقد وضعت السلطة ذلك المبلغ في حساب ضمان نظرا لأن الدفع متوقف على تحديد تفاصيل المقترح الحالي.
    Por consiguiente, se han retirado de la presente propuesta los puestos conexos incluidos en la solicitud anterior de autorización para contraer compromisos de gastos. UN وبالتالي حُذف من المقترح الحالي ما كان يتصل بذلك من وظائف مدرجة في الطلب السابق لإذن الدخول في التزامات.
    La delegación de Bosnia y Herzegovina presenta respetuosamente la presente propuesta para su examen y reitera que acogerá con beneplácito las observaciones y sugerencias que puedan formularse al respecto. UN ونحن نتقدم إليكم بكل احترام بهذا المقترح لتنظروا فيه، ونعرب مرة أخرى عن أملنا في تلقي تعليقاتكم واقتراحاتكم.
    La presente propuesta tiene por objeto regularizar la capacidad provisional de que dispone el Tribunal Contencioso-Administrativo, expuesta más arriba; UN ويتمثل الغرض من الاقتراح الحالي في تنظيم القدرة المؤقتة المتاحة حاليا لمحكمة المنازعات، على النحو الوارد أعلاه؛
    Los marcos de presupuestación basada en los resultados de la presente propuesta reflejan los productos previstos para el período 2013/14 UN وتشير إلى أن أطر الميزنة القائمة على النتائج في الميزانية المقترحة الحالية تعكس النواتج المقررة للفترة 2013/2014
    En la presente propuesta sólo se incluye este último crédito, ya que la aplicación de la tipología para las oficinas en los países se culminará antes de que termine 2003. UN ولا يتضمن المقترح الراهن سوى الاعتماد المتأتي من ميزانية الدعم لفترة السنتين إذ أن تنفيذ تصنيف المكاتب القطرية سيكتمل بحلول نهاية عام 2003.
    A ese respecto, en la presente propuesta no se han incluido las consecuencias financieras para el presupuesto ordinario. UN وفي هذا الصدد، فإن هذه الميزانية المقترحة لا تشمل الآثار المالية ذات الصلة المترتبة في الميزانية العادية.
    La presente propuesta incluye tres nuevas iniciativas, a saber, el Centro de Operaciones Aéreas Estratégicas, el Centro del Sistema de Información Geográfica y la Dependencia de Diseño Técnico, cuyo objetivo es incrementar la eficacia de las operaciones. UN ويتضمن مقترح الميزانية الحالية ثلاث مبادرات جديدة، تتمثل في مركز العمليات الجوية الاستراتيجية، ومركز نظم المعلومات الجغرافية، ووحدة التصميم الهندسي، ترمي إلى زيادة العمليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more