A la luz de lo señalado, el Grupo de Trabajo decidió suprimir de su programa el presente tema. | UN | ونظراً إلى ما ذكر أعلاه، فإن الفريق العامل قرر حذف هذا البند من جدول أعماله. |
También decidió examinar la situación en la Palestina ocupada en el marco del presente tema, como cuestión de alta prioridad. | UN | وقررت أيضاً أن تبحث الحالة في فلسطين المحتلة في إطار هذا البند باعتبارها مسألة ذات أولوية عالية. |
El presente tema se ha incluido en el programa en respuesta a una solicitud presentada por escrito por varios miembros de la Junta Ejecutiva. | UN | أدرج هذا البند في جدول اﻷعمال تلبية لطلبات كتابية قدمها عدة أعضاء في المجلس التنفيذي. |
La parte IV se centra en la importancia que varios términos pueden tener para el análisis del presente tema. | UN | ويوجه الجزء الرابع الانتباه إلى الأهمية المحتملة لعدد من المصطلحات في أغراض النظر في هذا الموضوع. |
Ese laudo se podía criticar, ciertamente, pero no era aceptable relativizarlo hasta el punto de negar por completo su pertinencia en el marco del presente tema. | UN | وأكد أنه يمكن انتقاد هذا الحكم، ولكن لا يجوز التقليل من أهميته إلى حد إنكار أي أهمية له في إطار هذا الموضوع. |
En particular, puede decirse que el punto de partida del estudio del presente tema lo constituyen necesariamente: | UN | وينجم عن ذلك بصورة خاصة أن منطلق دراسة الموضوع الحالي سيتشكل بالضرورة مما يلي: |
El Uruguay ha apoyado desde su inicio la inclusión del presente tema, tanto en el ámbito de la Asamblea General de las Naciones Unidas como en el escenario de la Unión Interparlamentaria. | UN | فقد أيدت أوروغواي منذ البداية إدراج هذا البند في جدول أعمال الجمعية العامة وجدول أعمــال الاتحــاد البرلمانــي الدولي. |
También decidió examinar la situación en la Palestina ocupada en el marco del presente tema, como cuestión de alta prioridad. | UN | كما قررت أن تنظر في الحالة في فلسطين المحتلة في إطار هذا البند باعتبارها مسألة ذات أولوية عالية. |
29. En su resolución 1996/10, la Comisión decidió examinar esta cuestión en su 53º período de sesiones en relación con el presente tema del programa. | UN | ٩٢- قررت اللجنة، في قرارها ٦٩٩١/٠١ النظر في هذه المسألة في دورتها الثالثة والخمسين في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال. |
En su resolución 1996/14, la Comisión decidió continuar examinando la cuestión en su 53º período de sesiones en relación con el presente tema del programa. | UN | وقررت اللجنة في قرارها ٦٩٩١/٤١ مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها الثالثة والخمسين في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال. |
También decidió examinar la situación en la Palestina ocupada en el marco del presente tema, como cuestión de alta prioridad. | UN | كما قررت أن تنظر في الحالة في فلسطين المحتلة في إطار هذا البند باعتبارها مسألة ذات أولوية عالية. |
La Comisión decidió seguir examinando la cuestión en su 53º período de sesiones en relación con el presente tema del programa. | UN | وقررت اللجنة مواصلة النظر في المسألة في دورتها الثالثة والخمسين في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال. |
Se invita a la Comisión a que se remita dicho informe durante su examen del presente tema. | UN | واللجنة مدعوة الى الرجوع الى ذلك التقرير في مداولاتها بشأن هذا البند. |
Esa definición, con esta última salvedad, proporciona una buena base para iniciar los trabajos sobre el presente tema. | UN | ويتيح هذا التعريف، بما في ذلك التحفظ الأخير، أساسا جيدا لبدء العمل في هذا الموضوع. |
Otros miembros consideraron prematuro decidir la forma final que iba a tomar la labor de la Comisión sobre el presente tema. | UN | ورأى بعض الأعضاء الآخرين أن من السابق لأوانه اتخاذ قرار يتعلق بالشكل النهائي لعمل اللجنة بشأن هذا الموضوع. |
Nota: Los planteamientos contenidos en el documento de consenso de la Asamblea de la Sociedad Civil sobre el presente tema que corresponden más directamente a puntos pendientes del temario de la negociación serán discutidos en su oportunidad. | UN | ملحوظة: سيتم، في الوقت المناسب، مناقشة ما يتصل مباشرة بالبنود التي لم تبحث من جدول أعمال المفاوضات من مقترحات واردة في وثيقة توافق اﻵراء الصادرة عن جمعية المجتمع المدني بشأن هذا الموضوع. |
En cualquier caso, sólo el primer aspecto queda dentro del ámbito del presente tema. | UN | وعلى أي حال، فإن الجانب اﻷول هو وحده المندرج في نطاق هذا الموضوع. |
No se ocupa de la cuestión de la adquisición voluntaria de la nacionalidad de un tercer Estado, ya que queda fuera del ámbito del presente tema. | UN | وتترك هذه المادة جانباً مسألة الاكتساب الطوعي لجنسية دولة ثالثة ﻷنها تتجاوز نطاق هذا الموضوع. |
De su título se desprende que el presente tema se limita a las cuestiones de nacionalidad únicamente en relación con el caso de una sucesión de Estados. | UN | ويستخلص من عنوان المادة أن هذا الموضوع مقصور على مسائل الجنسية في علاقتها فقط بحدوث خلافة للدول. |
Se indicó que, en la práctica, el derecho de la responsabilidad (responsibility) de los Estados se aplicaba en gran medida a la materia objeto del presente tema. | UN | ومن الناحية العملية، أشير إلى أن مسؤولية الدولة تعالَج، إلى حد كبير، في سياق الموضوع الحالي. |
Sudáfrica apoya los proyecto de resolución presentados en relación con el presente tema del programa. | UN | وتؤيد جنوب أفريقيا مشاريع القرارات المقدمة في إطار البند الحالي من جدول الأعمال. |
274. En relación con el presente tema del programa, véanse también los párrafos 13 a 15 supra. | UN | 274- وفيما يتعلق بهذا البند من جدول الأعمال، انظر أيضاً الفقرات 13-15 أعلاه. |
Según otra opinión, sólo la privación de nacionalidad como eventual condición previa a una expulsión quedaba comprendida en el ámbito del presente tema. | UN | وفي رأي عضو آخر أن التجريد من الجنسية، كشرط أولي محتمل للطرد، هو الشرط الوحيد الذي يدخل في إطار الموضوع الراهن. |
Mediante una nota de fecha 21 de mayo de 2003 (A/58/141), el Secretario General pidió la inclusión del presente tema en el programa provisional del quincuagésimo octavo período de sesiones. | UN | طلب الأمين العام، بمذكرة مؤرخة 21 أيار/مايو 2003 (A/58/141)، إدراج البند المذكور أعلاه في جدول الأعمال المؤقت للدورة الثامنة والخمسين. |
En consecuencia, la situación de las últimas siete Partes se trataría en relación con el presente tema. | UN | ولذلك يتعين معالجة حالات الأطراف السبعة الأخيرة تحت البند الراهن. |
En tercer lugar, el debate sobre la inmunidad de los funcionarios del Estado podría obstaculizar el examen por la Comisión del presente tema, que también ha sido abordado por la Comisión de Derecho Internacional. | UN | وثالثاً، فإن مناقشة حصانة مسؤولي الدول يمكن أن تصادر على نظر اللجنة في الموضوع المطروح حالياً وهو أمر تعالِجه كذلك لجنة القانون الدولي. |