Aplaudimos los esfuerzos de la Presidencia del Proceso de Kimberley para lograr una mayor colaboración con la Organización Mundial de Aduanas. | UN | ونشيد بالجهود التي قام بها رئيس عملية كمبرليكيمبرلي من أجل المزيد من التعاون والتضافر مع منظمة الجمارك العالمية. |
La cuestión de las estadísticas ha sido objeto de deliberaciones entre la Presidencia del Proceso de Kimberley y las instancias pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | وكانت مسألة الإحصائيات موضع مناقشات جرت بين رئيس عملية كيمبرلي والأجهزة المعنية التابعة للأمم المتحدة. |
Sr. Presidente, permítame comenzar por felicitar a la Federación de Rusia por el éxito de su gestión en la Presidencia del Proceso de Kimberley durante 2005. | UN | سيدي الرئيس، أود أن أبدأ بياني بتهنئة الاتحاد الروسي على ولايته الناجحة بوصفه رئيس عملية كيمبرلي في عام 2005. |
Una vez que este paso se haya completado, la admisión de Swazilandia en el Proceso de Kimberley será confirmada por una notificación de la Presidencia del Proceso de Kimberley. | UN | وبمجرد استكمال هذه الخطوة، سيتم تأكيد قبول انضمام سوازيلند إلى عملية كيمبرلي بإشعار من رئيس العملية. |
En sesión plenaria se encomendó al titular de la Presidencia del Proceso que se pusiera en contacto con los participantes que no hubieran presentado informes anuales, a saber, Indonesia y Zimbabwe. | UN | وكلّف الاجتماع العام رئيس العملية الاتصال بالمشاركين الذين لم يقدِّموا تقاريرهم السنوية، ولا سيما إندونيسيا وزمبابوي. |
A/62 Informe de la Presidencia del Proceso de Kimberley sobre la ejecución del Proceso | UN | تقرير من رئيس عملية كمبرلي عن مدى التقدم المحرز في العملية |
Notificación de la Presidencia del Proceso de Kimberley: admisión de Liberia | UN | الموضوع: إخطار من رئيس عملية كيمبرلي: قبول ليبريا في عملية كيمبرلي |
En el informe se solicita a la Presidencia del Proceso de Kimberley que adopte las tres medidas que se sugieren para promover la solución de los problemas definidos en el informe. | UN | ويطلب التقرير إلى رئيس عملية كيمبرلي اتخاذ الخطوات الثلاث المقترحة في ذلك الإطار لتشجيع حل المشاكل المحددة في التقرير. |
El plenario solicitó a la Presidencia del Proceso de Kimberley que siguiera supervisando y apoyando la aplicación de esas medidas. | UN | وطلب الاجتماع العام إلى رئيس عملية كيمبرلي مواصلة رصد ودعم تنفيذ هذه التدابير. |
Israel fue una opción consensuada para la Vicepresidencia y después para la Presidencia del Proceso de Kimberley y, tradicionalmente, en las resoluciones se ha acogido con beneplácito a la Presidencia entrante. | UN | فقد شكّلت إسرائيل اختيارا توافقيا لمنصب نائب رئيس ثم رئيس عملية كيمبرلي، وجرت العادة أن ترحب القرارات بالرئيس المقبل. |
El Japón agradece a todos quienes participaron en las activas deliberaciones para formular la resolución de este año bajo la Presidencia del Proceso de Kimberley. | UN | وتشكر اليابان جميع مَن شاركوا في المناقشات الفعالة لصياغة قرار هذا العام بإشراف رئيس عملية كيمبرلي. |
En adelante tendrá que presentar cada seis meses a la Presidencia del Proceso de Kimberley informes sobre la aplicación de las recomendaciones derivadas de las visitas de examen de 2008 y 2009. | UN | ويلزمها الآن تقديم تقارير كل ستة أشهر إلى رئيس عملية كمبرلي بشأن تنفيذ توصيات زيارتي استعراض عامي 2008 و 2009. |
Informe de la Presidencia del Proceso de Kimberley sobre la aplicación del Proceso | UN | تقرير رئيس عملية كمبرلي بشأن تنفيذ العملية |
Presentado a la Asamblea General por el Estado de Israel, titular de la Presidencia del Proceso de Kimberley en 2010 | UN | مقدّم من دولة إسرائيل، رئيس عملية كيمبرلي لعام 2010 |
Para concluir, deseo éxitos a la República Democrática del Congo al ocupar la Presidencia del Proceso de Kimberley durante el año próximo. | UN | وفي الختام، أتمنى لجمهورية الكونغو الديمقراطية النجاح في منصب رئيس عملية كيمبرلي في العام المقبل. |
El plenario pidió a la Presidencia del Proceso que se pusiera en contacto con un participante que aún no había presentado un informe anual. | UN | وكان الاجتماع العام قد طلب من رئيس العملية الاتصال بالمشارك الوحيد الذي لم يقدِّم بعدُ تقريره السنوي. |
El plenario pidió a la Presidencia del Proceso que actualizara el sitio web del Proceso con arreglo a este cambio. | UN | وأصدر الاجتماع العام تعليمات إلى رئيس العملية بتحديث موقعها الشبكي وفقا لذلك. |
El plenario pidió a la Presidencia del Proceso que mantuviera un contacto permanente con las Naciones Unidas para evaluar la situación sobre el terreno. | UN | وطلب الاجتماع العام إلى رئيس العملية أن يبقى على اتصال دائم مع الأمم المتحدة فيما يتعلق بتقييم الحالة على أرض الواقع. |
El Mecanismo presta apoyo administrativo a la Presidencia del Proceso. | UN | وتتولى الآلية توفير الدعم الإداري لرئيس العملية. |
En relación con las recomendaciones del informe el Comité envió cartas a los representantes permanentes ante las Naciones Unidas de Côte d ' Ivoire y de Ghana los días 8 y 15 de mayo de 2008, al Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y a la Presidencia del Proceso de Kimberley, señalando a su atención los párrafos pertinentes que figuraban en el informe del Grupo. | UN | وتابعت اللجنة تلك التوصيات بتوجيه رسائل في 8 و 15 أيار/مايو 2008، إلى الممثلين الدائمين لغانا وكوت ديفوار لدى الأمم المتحدة، وإلى وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، ورئيس عملية كيمبرلي، تسترعي فيها انتباههم إلى الفقرات ذات الصلة في تقرير الفريق لمنتصف المدة. |
Además, felicito al Canadá por haber asumido la Presidencia del Proceso. | UN | وأود أيضا أن أهنئ كندا وأرحب بها بينما تتولى رئاسة العملية. |
No obstante, y por las razones ya expresadas, Venezuela quiere dejar constancia de su reserva sobre la parte inicial del contenido del párrafo 21 de la parte dispositiva del proyecto de resolución A/65/L.52, ya que no puede reconocer -- y menos aún, con gran satisfacción -- la labor de Israel en la Presidencia del Proceso de Kimberley. | UN | ومع ذلك، للأسباب التي أوضحتها للتو، تود فنزويلا أن تسجل تحفُّظها على الجزء الأول من الفقرة 21. لا يمكننا الاعتراف، مع شعور كبير بالارتياح، بأداء إسرائيل بصفتها رئيسا للعملية. |