Presidenta de la Junta Ejecutiva del PMA | UN | رئيسة المجلس التنفيذي لبرنامج الأغذية العالمي |
La Presidenta de la Junta también reconoció la popularidad de la publicación del INSTRAW sobre las mujeres de edad y manifestó que el INSTRAW seguiría elaborando materiales análogos. | UN | واعترفت رئيسة المجلس أيضا برواج منشور المعهد المتعلق بالمسنات وأعربت عن أملها في أن يواصل المعهد إعداد منشورات مماثلة. |
La Presidenta de la Junta sugirió que la Junta considerara la formulación de una recomendación sobre ese asunto. | UN | واقترحت رئيسة المجلس أن ينظر المجلس في وضع توصية بشأن هذه المسألة. |
La Presidenta de la Junta Ejecutiva presentó informes sobre la marcha de los trabajos en el tercer período ordinario de sesiones de 1996 y en el primer período ordinario de sesiones de 1997. | UN | وقدم رئيس المجلس التنفيذي تقارير مرحلية في الدورة العادية الثالثة لعام ١٩٩٦ والدورة العادية اﻷولى لعام ١٩٩٧. |
En ese mismo tenor, tomamos nota del informe presentado por la Presidenta de la Junta Consultiva en Asuntos de Desarme. | UN | وبصورة مماثلة، نحيط علماً بالتقرير الذي قدمه رئيس المجلس الاستشاري المعني بمسائل نزع السلاح. |
La Presidenta de la Junta señaló que el INSTRAW necesitaba establecer un procedimiento para esos casos. | UN | وأشارت رئيسة المجلس إلى أن المعهد في حاجة إلى وضع إجراءات بشأن هذه الحالات. |
Tema 1: Apertura del período de sesiones: declaraciones de la Presidenta de la Junta Ejecutiva y de la Directora Ejecutiva | UN | البند ١: افتتاح الدورة: بيانان من رئيسة المجلس التنفيذي والمديرة التنفيذية |
Tema 1: Apertura del período de sesiones: observaciones de la Presidenta de la Junta Ejecutiva y de la Directora Ejecutiva | UN | البند ١: افتتاح الدورة: بيانا رئيسة المجلس التنفيذي والمديرة التنفيذية |
A. Declaraciones de apertura de la Presidenta de la Junta Ejecutiva y de la Directora Ejecutiva | UN | بيانان افتتاحيان من رئيسة المجلس التنفيذي والمديرة التنفيذية |
Tema 1: Apertura del período de sesiones: observaciones de la Presidenta de la Junta Ejecutiva y de la Directora Ejecutiva | UN | البند ١: افتتاح الدورة: بيانا رئيسة المجلس التنفيذي والمديرة التنفيذية |
Tema 1: Apertura del período de sesiones: declaraciones de la Presidenta de la Junta Ejecutiva y de la Directora Ejecutiva | UN | البند ١: افتتاح الدورة: بيانان من رئيسة المجلس التنفيذي والمديرة التنفيذية |
La Presidenta de la Junta propuso que la cuestión se examinara en una sesión oficiosa. | UN | واقترحت رئيسة المجلس مناقشة المسألة في جلسة غير رسمية. |
La Presidenta de la Junta sugirió que los miembros examinaran el documento en una reunión oficiosa y anunció que la Junta no examinaría las directrices como documento oficial del período de sesiones en curso. | UN | واقترحت رئيسة المجلس أن يناقش أعضاء المجلس هذه الوثيقة في اجتماع غير رسمي. وذكرت الرئيسة بعد ذلك أن المجلس لن يعتبر وثيقة المبادئ التوجيهية وثيقة من الوثائق الرسمية للدورة. |
Tema 1: Apertura del período de sesiones: observaciones de la Presidenta de la Junta Ejecutiva y de la Directora Ejecutiva | UN | البند ١: افتتاح الدورة: بيانا رئيسة المجلس التنفيذي والمديرة التنفيذية |
Declaraciones de la Presidenta de la Junta Ejecutiva y del Director Ejecutivo | UN | بيانا رئيس المجلس التنفيذي والمدير التنفيذي |
La Presidenta de la Junta dijo que la reunión extraordinaria en principio tendría una duración de medio día, pero podía extenderse a la tarde si fuera necesario. | UN | 26 - وقال رئيس المجلس إن الدورة الاستثنائية ستدوم مبدئيا نصف يوم لكن يمكن تمديدها إلى بعد الظهر إن اقتضت الضرورة ذلك. |
La Presidenta de la Junta Ejecutiva inauguró el acto especial y subrayó la importancia de la labor de consolidación de la paz en El Salvador y la colaboración ejemplar que había habido entre El Salvador y el PNUD en el logro de la paz y el desarrollo sostenibles. | UN | افتتح رئيس المجلس التنفيذي المناسبة الخاصة مؤكدا أهمية جهود بناء السلام في السلفادور والشراكة النموذجية القائمة بين السلفادور وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للعمل من أجل تحقيق السلام والتنمية. |
26. La Presidenta de la Junta dijo que la reunión extraordinaria en principio tendría una duración de medio día, pero podía extenderse a la tarde si fuera necesario. | UN | 26- وقال رئيس المجلس إن الدورة الاستثنائية ستدوم مبدئيا نصف يوم لكن يمكن تمديدها إلى بعد الظهر إن اقتضت الضرورة ذلك. |
Tal como le encargó la Presidenta de la Junta y, posteriormente, el Grupo de Trabajo en su continuación del 44º período de sesiones, realizó consultas oficiosas con miras a avanzar en relación con la cuestión de la financiación de expertos. | UN | فقد أجرى مشاورات غير رسمية بغية التقدم في مسألة تمويل الخبراء، كما كلفه بذلك رئيس المجلس ثم الفرقة العاملة في دورتها الرابعة والأربعين المستأنفة. |
Hacía justo un año, había tenido el honor de ser elegida primera Presidenta de la Junta Ejecutiva de ONU-Mujeres. | UN | وأردفت قائلة إنها قبل ما يزيد قليلا عن السنة، شَرُفَت بانتخابها أول رئيسة للمجلس التنفيذي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
El Presidente, en nombre de la Comisión, pidió a la Presidenta de la Junta que transmitiera las condolencias de la Comisión a la familia de la Sra. Dmitrieva. | UN | وطلب الرئيس، باسم اللجنة، إلى رئيسة الهيئة أن تُبلغ تعازي اللجنة إلى أسرة السيدة دميترييفا. |
Sra. Zdenka Todorov Presidenta de la Junta para la Protección de los Derechos Humanos de la Minoría Nacional Búlgara, Dimitrovgrad | UN | السيدة زدينكا تودوروف رئيسة مجلس حماية حقوق اﻹنسان لﻷقلية البلغارية الوطنية، ديميتروفغراد |
2. En la 956ª sesión plenaria (de apertura), celebrada el 4 de octubre de 2004, la Junta eligió por aclamación a la Sra. Mary Whelan (Irlanda) Presidenta de la Junta en su 51º período de sesiones. | UN | 2- انتخب المجلس بالتزكية، في جلسته العامة 956 (الافتتاحية)، التي عُقدت في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2004، السيدة ماري هويلان (آيرلندا) رئيسةً للمجلس لدورته الحادية والخمسين. |
La Sr. Mercedes Doretti, antropóloga forense y Presidenta de la Junta de Síndicos del Fondo, señaló que eran demasiados los gobiernos que estaban reduciendo sus contribuciones al Fondo debido a problemas económicos. | UN | 32 - ولاحظت مرسيدس دوريتي، وهي طبيبة شرعية أنثروبولوجية ورئيسة مجلس أمناء الصندوق، أن عددا كبيرا جدا من الحكومات يخفض التبرعات المقدمة إلى الصندوق بسبب المشاكل الاقتصادية. |