"presidente de la organización" - Translation from Spanish to Arabic

    • رئيس المنظمة
        
    • رئيس منظمة
        
    • رئيس المركز
        
    Sr. Ramón Custodio, Presidente de la organización no gubernamental Comité para la Defensa de los Derechos Humanos en Honduras (CODEH) UN السيد رامون كوستوديو، رئيس المنظمة غير الحكومية المعروفة باسم لجنة الدفاع عن حقوق الإنسان
    Alegó que la infracción lo afectaba personalmente, en tanto que Presidente de la organización somalí a la que se envió el proyecto de ley en cuestión para que formulara observaciones. UN ودفع بأنه استُهدف شخصياً بصفته رئيس المنظمة الصومالية التي تلقت مشروع القانون المذكور في القضية لإبداء ملاحظاتها.
    Aumento de las actividades del Presidente de la organización UN الأنشطة المتزايدة التي يقوم بها رئيس المنظمة
    El Sr. Singh ha sido Presidente de la organización Consultiva Jurídica Asiático-Africana de 2006 a 2009. UN وشغل السيد سنغ منصب رئيس المنظمة الاستشارية القانونية الآسيوية الأفريقية من عام 2006 إلى عام 2009.
    En ese contexto, el Presidente de la organización de la Conferencia Islámica ha dirigido una carta al Presidente de la Mesa. UN وقال إن رئيس منظمة المؤتمر الاسلامي وجه، في ذلك السياق، رسالة إلى رئيس المكتب.
    El Presidente de la organización fue miembro de la Junta Directiva del Instituto Internacional sobre el Envejecimiento de las Naciones Unidas desde 1988 hasta 2010, donde contribuyó a la formulación de políticas relativas al Instituto y los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN عمل رئيس المركز في مجلس إدارة معهد الأمم المتحدة الدولي للشيخوخة في الفترة من 1988 إلى 2010، فساهم في وضع السياسات المتعلقة بالمعهد والأهداف الإنمائية للألفية.
    El Presidente de la organización creó esta propuesta de educación con espiritualidad ecuménica, que tiene su propia metodología de aplicación. UN وقد تقدم رئيس المنظمة بهذا الاقتراح للتعليم بروحانية مسكونية، وتوجد منهجية خاصة بتطبيقه.
    El Presidente de la organización señala que, cuando se considera la cuestión del empleo, deberían explorarse métodos innovadores que permitan la existencia de una fuerza de trabajo multigeneracional. UN ويرى رئيس المنظمة أنه عند النظر إلى العمالة، ينبغي استطلاع نماذج مبتكرة لاستيعاب قوة عمل متعددة الأجيال.
    El Presidente de la organización presentó una queja al Inspector General de Policía a ese respecto, pero hasta la fecha no se ha investigado debidamente el caso. UN وقدم رئيس المنظمة شكوى إلى المفتش العام للشرطة بهذا الشأن، لكن حتى الآن لم يجر أي تحقيق مناسب.
    El Presidente de la organización presentó una queja al Inspector General de Policía a ese respecto, pero hasta la fecha no se ha investigado debidamente el caso. UN وقد قدم رئيس المنظمة شكوى إلى المفتش العام للشرطة بهذا الشأن، لكن حتى الآن لم يجر أي تحقيق مناسب.
    El Presidente de la organización participó en un foro de las Naciones Unidas y del Comité Olímpico Internacional celebrado en Lausana (Suiza), en 2010. UN شارك رئيس المنظمة في منتدى اللجنة الأولمبية الدولية والأمم المتحدة الذي عُقد في لوزان، سويسرا، عام 2010.
    El Presidente de la organización también asistió a la Conferencia Mundial sobre Trabajo Infantil de La Haya organizada por la OIT en 2010. UN وحضر رئيس المنظمة أيضاً مؤتمر لاهاي العالمي المعني بعمالة الأطفال، الذي تولت منظمة العمل الدولية تنظيمه في عام 2010.
    22. Presidente de la organización Central de Estadística, Afganistán UN رئيس المنظمة المركزية للإحصاء، أفغانستان
    Lamentó que el Comité hubiera considerado necesario enviar una carta de reprimenda a la organización y expresó la opinión de su delegación de que el caso debería haberse dado por concluido después de que el Presidente de la organización había presentado una sincera disculpa ante el Comité. UN وعبَّر عن الأسف لإحساس اللجنة بضرورة إرسال رسالة التوبيخ للمنظمة وأعرب عن اعتقاد وفده بأن القضية كان ينبغي اعتبارها منتهية عقب تقديم رئيس المنظمة اعتذارا صادقا أمام اللجنة.
    El Presidente de la organización se ha involucrado en la práctica con representantes del Gobierno de México y empresarios locales para establecer un programa de Crime Stoppers en una región concreta de México. UN وقد شارك رئيس المنظمة مشاركة فعالة مع ممثلين لحكومة المكسيك ورجال الأعمال المحليين لوضع برنامج لدعاة وقف الجريمة في منطقة معينة من المكسيك.
    El Presidente de la organización fue invitado a participar en los debates de un panel de expertos en la 61º conferencia anual de las ONG organizada por el Departamento de Información Pública de las Naciones Unidas. UN ودعي رئيس المنظمة للمشاركة في حلقة نقاش عقدت أثناء المؤتمر السنوي الحادي والستين للمنظمات غير الحكومية الذي تنظمه إدارة الأمم المتحدة لشؤون الإعلام.
    En 2009 el Presidente de la organización asistió a una reunión de ONG rusas con el Presidente de la Conferencia de Organizaciones no Gubernamentales reconocidas como entidades consultivas de las Naciones Unidas. UN وفي عام 2009، حضر رئيس المنظمة اجتماعا للمنظمات غير الحكومية الروسية مع رئيس مؤتمر المنظمات غير الحكومية ذات العلاقة الاستشارية مع الأمم المتحدة.
    En 2008, la Presidente de la organización asistió al período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre el VIH/SIDA. UN في عام 2008، حضر رئيس المنظمة الدورة الاستثنائية للجمعية العامة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Al fin y al cabo, como afirma el Presidente de la organización, " la estabilidad del mundo comienza en el corazón de la infancia " . UN وعلى أي حال، فإن " استقرار العالم يبدأ في قلوب الأطفال " ، كما قال رئيس المنظمة.
    2010. El Presidente de la organización y el Director General de la OIM firmaron un memorando de cooperación en Ginebra el 18 de marzo. UN وقع كل من رئيس المنظمة والمدير العام للمنظمة الدولية للهجرة على مذكرة تفاهم للتعاون في جنيف، في 18 آذار/مارس.
    El Presidente de la organización de la Unidad Africana (OUA) ya ha expresado elocuentemente la posición de África con respecto a la reforma del Consejo de Seguridad. UN لقد أوضح رئيس منظمة الوحدة اﻷفريقية، من قبل وبشكل بليغ، الموقف الأفريقي إزاء إصلاح مجلس الأمن.
    En 2009, el Presidente de la organización pronunció un discurso ante la Comisión de Desarrollo Social, en el que instó a aplicar de manera eficaz el Plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento y a reforzar los derechos de las personas de edad. UN في عام 2009، ألقى رئيس المركز كلمة في لجنة التنمية الاجتماعية حث فيها على التنفيذ الفعال لخطة عمل مدريد الذي يفضي إلى تعزيز حقوق كبار السن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more