Según el autor, ello se hizo con la autorización expresa del Presidente de Tayikistán. | UN | وقال صاحب البلاغ إن ذلك تم بترخيص صريح من رئيس طاجيكستان. |
El Consejo de Seguridad alentó el diálogo entre el Presidente de Tayikistán y el dirigente del Movimiento de Renacimiento Islámico e instó a que se prorrogase por un período considerable el Acuerdo de cesación del fuego. | UN | وشجع المجلس الحوار بين رئيس طاجيكستان وزعيم حركة الصحوة اﻹسلامية في طاجيكستان، وحث على تمديد اتفاق وقف إطلاق النار لفترة طويلة. |
Al firmar el primero de estos protocolos, el Presidente de Tayikistán y el dirigente de la oposición se pusieron de acuerdo respeto de los principales parámetros de otros grupos de problemas que se negociarían más adelante. | UN | وبتوقيع أول هذين البروتوكولين، اتفق رئيس طاجيكستان وزعيم المعارضة على المعالم الرئيسية لمجموعات المشاكل اﻷخرى التي سيجري التفاوض بشأنها في المستقبل. |
Declaración conjunta del Presidente de Tayikistán y el Presidente del Movimiento de Renacimiento Islámico de | UN | إعلان مشترك صادر عن رئيس جمهورية طاجيكستان ورئيس حركة |
CARTA DE FECHA 25 DE ENERO DE 1995 DIRIGIDA AL SECRETARIO GENERAL POR EL Presidente de Tayikistán | UN | رسالة مؤرخة ٢٥ كانـون الثانـي/ينايـر ١٩٩٥ موجــة الــى اﻷمين العام من رئيس جمهورية طاجيكستان |
En ese contexto, los Ministros acogieron con beneplácito los resultados de la reunión celebrada en Moscú entre el Presidente de Tayikistán, E. S. Rakhmonov, y el dirigente de la Oposición Tayika Unida, A. Nuri. | UN | وفي هذا السياق، رحب الوزيران بنتائج اللقاء الذي جمع في موسكو بين رئيس طاجيكستان أ. س. راخمونوف، وزعيم المقاومة الطاجيكية الموحدة أ. |
Los Ministros de Relaciones Exteriores acogieron con satisfacción la propuesta de organizar en Moscú una reunión entre el Presidente de Tayikistán y el jefe de la Oposición Tayika Unida para que suscriban un acuerdo general definitivo de paz y concordia nacional en Tayikistán. | UN | ورحب رؤساء أجهزة السياسة الخارجية بالاقتراح المتعلق بعقد اجتماع في موسكو بين رئيس طاجيكستان وزعيم المعارضة الطاجيكية المتحدة لتوقيع اتفاق نهائي مشترك بشأن إحلال السلم والوئام الوطني في طاجيكستان. |
El 3 de octubre de 2002, el Presidente de Tayikistán denegó la gracia al hijo de la autora. 2.10. | UN | وفي 3 تشرين الأول/أكتوبر 2002، رفض رئيس طاجيكستان منح عفو خاص لنجلها. |
El 10 de marzo de 2004, la Secretaría recibió información según la cual el Presidente de Tayikistán había acordado indultar al Sr. Kurbanov. | UN | وفي 10 آذار/مارس 2004، تلقت الأمانة معلومات مفادها أن رئيس طاجيكستان قد وافق على إصدار عفو عن السيد كوربانوف. |
En consecuencia, el Presidente de Tayikistán ha proclamado un Decenio Internacional de Acción, " Agua para la Vida " , 2005-2015. | UN | وبالتالي، فإن رئيس طاجيكستان أعلن العقد الدولي للعمل، " الماء من أجل الحياة " ، 2005-2015. |
La mesa redonda 1 fue copresidida por Emomali Rahmon, Presidente de Tayikistán, y John Michuki, Ministro de Finanzas de Kenya. | UN | 1 - ترأس اجتماع المائدة المستديرة 1 إمومالي رحمون، رئيس طاجيكستان وجون ميشوكي، وزير مالية كينيا. |
2.12 En fecha no determinada se envió al Presidente de Tayikistán una petición de gracia en nombre del Sr. Khuseynov. | UN | 2-12 وفي تاريخ غير محدد، وجِّه إلى رئيس طاجيكستان طلب بالعفو عن السيد خوسينوف. |
2.19 En fecha no determinada se envió al Presidente de Tayikistán una petición de gracia en nombre del Sr. Butaev. | UN | 2-19 وفي تاريخ غير محدد، وُجه إلى رئيس طاجيكستان طلب بالعفو عن السيد بوتاييفا. |
2.12 En fecha no determinada se envió al Presidente de Tayikistán una petición de gracia en nombre del Sr. Khuseynov. | UN | 2-12 وفي تاريخ غير محدد، وجِّه إلى رئيس طاجيكستان طلب بالعفو عن السيد خوسينوف. |
2.19 En fecha no determinada se envió al Presidente de Tayikistán una petición de gracia en nombre del Sr. Butaev. | UN | 2-19 وفي تاريخ غير محدد، وُجه إلى رئيس طاجيكستان طلب بالعفو عن السيد بوتاييفا. |
La mesa redonda 1 fue copresidida por Emomali Rahmon, Presidente de Tayikistán, y John Michuki, Ministro de Finanzas de Kenya. | UN | 18 - ترأس اجتماع المائدة المستديرة 1 إمومالي رحمون، رئيس طاجيكستان وجون ميشوكي، وزير مالية كينيا. |
Su determinación a ese respecto había quedado de manifiesto en la declaración que había formulado el Presidente de Tayikistán en marzo de 2012. | UN | وقد تجسد التزام طاجيكستان في هذا الصدد من خلال البيان الذي أدلى به رئيس طاجيكستان في آذار/مارس 2012. |
El Presidente de Tayikistán ha hecho un lla- mamiento a las Naciones Unidas y a varios países donantes importantes para que presten asistencia humanitaria con la que hacer frente a los efectos de la sequía. | UN | وقد وجّه رئيس جمهورية طاجيكستان نداء إلى الأمم المتحدة والى العديد من البلدان المانحة الرئيسية من أجل تقديم المساعدة الإنسانية لتدارك عواقب الجفاف. |
Por iniciativa del Presidente de Tayikistán, E. Rajmonov, y con el apoyo de las Naciones Unidas, se estableció y está funcionando eficazmente un organismo de control de estupefacientes, adjunto a la Presidencia de la República de Tayikistán. | UN | وبمبادرة من رئيس طاجيكستان، السيد أمومالي رحمانوف، وبدعم من الأمم المتحدة، أنشئت وكالة لمراقبة المخدرات في بلادنا، وهي تعمل بشكل ناجح داخل مكتب رئيس جمهورية طاجيكستان. |
172. El Presidente de Tayikistán debe decidir qué personas se han de encargar de vigilar el estado de excepción. | UN | 172- ويحدد رئيس جمهورية طاجيكستان أسماء الأشخاص الذين يكلفون مهمة الإشراف على حالة الطوارئ. |