"presta a los países" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقدمها إلى البلدان
        
    • يقدمها إلى البلدان
        
    • المقدمة إلى البلدان
        
    • المقدم للبلدان
        
    • يقدمها الى البلدان
        
    • المقدمة إلى بلدان
        
    • يقدمها للبلدان
        
    Además, el Departamento debería mejorar los servicios que presta a los países en desarrollo para facilitar una mayor comprensión de las cuestiones del desarme mundial y examinar asuntos de interés más regional o subregional. UN وفضلا عن ذلك ينبغي لﻹدارة أن تعمل على تحسين الخدمات التي تقدمها إلى البلدان النامية بغية تيسير زيادة تفهم قضايا نزع السلاح العالمية والنظر في المسائل التي تكون أكثر مثارا للاهتمام على الصعيد اﻹقليمي أو دون اﻹقليمي.
    30. Alienta a la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial a que siga aumentando su eficacia en cada uno de sus cuatro ámbitos de trabajo, a saber, cooperación técnica, investigación y análisis, asistencia en cuestiones normativas y actividades de foro mundial, con objeto de mejorar la calidad de los servicios que presta a los países en desarrollo y los países de economía en transición; UN 30 - تشجع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية على مواصلة تعزيز فعاليتها في كل من قدراتها الأربع المتمثلة في التعاون التقني، وإجراء البحوث والتحليلات، والمساعدة المعيارية، وأنشطة المنتدى العالمي بهدف تحسين نوعية الخدمات التي تقدمها إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛
    30. Alienta a la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial a que siga aumentando su eficacia en cada uno de sus cuatro ámbitos de trabajo, a saber, cooperación técnica, investigación y análisis, asistencia en cuestiones normativas y actividades de foro mundial, con objeto de mejorar la calidad de los servicios que presta a los países en desarrollo y los países de economía en transición; UN 30 - تشجع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية على مواصلة تعزيز فعاليتها في كل من قدراتها الأربع المتمثلة في التعاون التقني، وإجراء البحوث والتحليلات، والمساعدة المعيارية، وأنشطة المنتدى العالمي بهدف تحسين نوعية الخدمات التي تقدمها إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛
    16. Reconoce que el analfabetismo, la pobreza y el VIH/SIDA, el paludismo y otras enfermedades transmisibles agravan las dificultades con que tropieza el desarrollo de África, e insta a la comunidad internacional a que continúe aumentando la ayuda que presta a los países de África en sus esfuerzos por superar esas dificultades; UN 16 - تدرك أن الأمية والفقر وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا وغيرها من الأمراض المعدية الخطيرة تزيد من التحديات التي تعترض التنمية في أفريقيا، وتحث المجتمع الدولي على الاستمرار في زيادة المساعدة التي يقدمها إلى البلدان الأفريقية في جهودها الرامية إلى التصدي لهذه التحديات؛
    15. Reconoce que el analfabetismo, la pobreza, y el VIH/SIDA, el flagelo del paludismo y otras importantes enfermedades transmisibles, agravan las dificultades con que tropieza el desarrollo de África e insta a la comunidad internacional a que continúe aumentando la ayuda que presta a los países de África en sus esfuerzos por superar esas dificultades; UN 15 - يدرك أن الأمية والفقر وفيروس تقص المناعة البشرية/الإيدز وآفة الملاريا وغيرها من الأمراض المعدية الخطيرة تزيد من التحديات التي تعترض التنمية في أفريقيا ويحث المجتمع الدولي على الاستمرار في زيادة المساعدة التي يقدمها إلى البلدان الأفريقية في جهودها الرامية إلى التصدي لهذه التحديات؛
    La asistencia que se presta a los países que acaban de pasar por situaciones de conflicto debe considerarse como parte de las actividades generales de establecimiento de la paz. UN ولا بد من النظر إلى المساعدات المقدمة إلى البلدان الخارجة من نزاع كجزء من جهد شامل لبناء السلام.
    El aumento de los recursos permitirá al UNFPA mejorar el apoyo que presta a los países para la ejecución del Programa de Acción de la CIPD y la consecución de los ODM. UN وزيادة الموارد ستتيح للصندوق تعزيز الدعم المقدم للبلدان من أجل تنفيذ برنامج العمل الصادر عن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية.
    El Canadá reconoce la contribución importante del Fondo de Población de las Naciones Unidas en la esfera de la población y el desarrollo, así como el nivel constantemente creciente de asistencia financiera voluntaria que presta a los países en desarrollo. UN إن كندا تعترف باﻹسهام الهام الذي يقدمه صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في ميدان السكان والتنمية، فضلا عن المساعدة الطوعية الممولة التي يقدمها الى البلدان النامية على نحو متزايد باطراد.
    30. Alienta a la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial a que siga aumentando su eficacia en cada uno de sus cuatro ámbitos de trabajo, a saber, cooperación técnica, investigación y análisis, asistencia en cuestiones normativas y actividades de foro mundial, con objeto de mejorar la calidad de los servicios que presta a los países en desarrollo y los países de economía en transición; UN 30 - تشجع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية على مواصلة تعزيز فعاليتها في كل من قدراتها الأربع المتعلقة بالتعاون التقني والبحث والتحليل والمساعدة في وضع المعايير وأنشطة المنتدى العالمي بهدف تحسين نوعية الخدمات التي تقدمها إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛
    29. Alienta a la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial a que siga aumentando su eficacia en cada uno de sus cuatro ámbitos de trabajo, a saber, cooperación técnica, investigación y análisis, asistencia en cuestiones normativas y actividades de foro mundial, con objeto de mejorar la calidad de los servicios que presta a los países en desarrollo y los países de economía en transición; UN " 29 - تشجع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية على مواصلة تعزيز فعاليتها فيما يتصل كل من قدراتها الأربع المتعلقة بالتعاون التقني والبحث والتحليل والمساعدة في وضع المعايير وأنشطة المنتدى العالمي، بهدف تحسين نوعية الخدمات التي تقدمها إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛
    30. Alienta a la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial a que siga aumentando su eficacia en cada uno de sus cuatro ámbitos de trabajo, a saber, cooperación técnica, investigación y análisis, asistencia en cuestiones normativas y actividades de foro mundial, con objeto de mejorar la calidad de los servicios que presta a los países en desarrollo y los países de economía en transición; UN 30 - تشجع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية على مواصلة تعزيز فعاليتها في كلٍّ من قدراتها الأربع المتعلقة بالتعاون التقني والبحث والتحليل والمساعدة في وضع المعايير وأنشطة المنتدى العالمي، بهدف تحسين نوعية الخدمات التي تقدمها إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛
    29. Alienta a la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial a que siga aumentando su eficacia en cada uno de sus cuatro ámbitos de trabajo, a saber, cooperación técnica, investigación y análisis, asistencia en cuestiones normativas y actividades de foro mundial, con objeto de mejorar la calidad de los servicios que presta a los países en desarrollo y los países de economía en transición; UN 29 - تشجع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية على مواصلة تعزيز فعاليتها فيما يتصل كل من قدراتها الأربع المتعلقة بالتعاون التقني والبحث والتحليل والمساعدة في وضع المعايير وأنشطة المنتدى العالمي، بهدف تحسين نوعية الخدمات التي تقدمها إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛
    30. Alienta a la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial a que siga aumentando su eficacia en cada uno de sus cuatro ámbitos de trabajo, a saber, cooperación técnica, investigación y análisis, asistencia en cuestiones normativas y actividades de foro mundial, con objeto de mejorar la calidad de los servicios que presta a los países en desarrollo y los países de economía en transición; UN 30 - تشجع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية على مواصلة تعزيز فعاليتها في كلٍّ من قدراتها الأربع المتعلقة بالتعاون التقني والبحث والتحليل والمساعدة في وضع المعايير وأنشطة المنتدى العالمي، بهدف تحسين نوعية الخدمات التي تقدمها إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛
    16. Reconoce que el analfabetismo, la pobreza, y el VIH/SIDA, el paludismo y otras enfermedades transmisibles, agravan las dificultades con que tropieza el desarrollo de África e insta a la comunidad internacional a que continúe aumentando la ayuda que presta a los países de África en sus esfuerzos por superar esas dificultades; UN " 16- يدرك أن الأمية والفقر وفيروس تقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا وغيرها من الأمراض المعدية تزيد من التحديات التي تعترض التنمية في أفريقيا ويحث المجتمع الدولي على الاستمرار في زيادة المساعدة التي يقدمها إلى البلدان الأفريقية في جهودها الرامية إلى التصدي لهذه التحديات؛
    15. Reconoce que el analfabetismo, la pobreza, y el VIH/SIDA, el flagelo del paludismo y otras importantes enfermedades transmisibles, agravan las dificultades con que tropieza el desarrollo de África e insta a la comunidad internacional a que continúe aumentando la ayuda que presta a los países de África en sus esfuerzos por superar esas dificultades; UN 15 - يدرك أن الأمية والفقر وفيروس تقص المناعة البشرية/الإيدز وآفة الملاريا وغيرها من الأمراض المعدية الخطيرة تزيد من التحديات التي تعترض التنمية في أفريقيا ويحث المجتمع الدولي على الاستمرار في زيادة المساعدة التي يقدمها إلى البلدان الأفريقية في جهودها الرامية إلى التصدي لهذه التحديات؛
    75. La UNCTAD debería reforzar la asistencia que presta a los países en desarrollo, particularmente a los PMA, con objeto de fomentar la capacidad humana y el desarrollo institucional en lo referente a las inversiones y la transferencia de tecnología, de manera que puedan participar eficazmente en la adopción de normas internacionales a todos los niveles y velar por que las cuestiones de desarrollo se tengan en cuenta. UN 75- وينبغي للأونكتاد أن يعزز المساعدة التي يقدمها إلى البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نمواً، في بناء القدرات البشرية وبناء المؤسسات في مجال الاستثمار ونقل التكنولوجيا، من أجل ضمان المشاركة الفعالة لهذه البلدان في عملية وضع القواعد الدولية على جميع المستويات وضمان أخذ الشواغل الإنمائية في الاعتبار.
    Expresando preocupación al respecto por el hecho de que, en valores reales, en los tres últimos años, haya disminuido el nivel total de la asistencia oficial para el desarrollo que se presta a los países en desarrollo, UN وإذ تعرب عن القلق، في ذلك السياق، إزاء ما حدث خلال السنوات الثلاث الماضية من انخفاض في القيمة الحقيقية للمستوى العام للمساعدة اﻹنمائية الرسمية المقدمة إلى البلدان النامية،
    Expresando preocupación por el hecho de que en los tres últimos años, en ese contexto, haya disminuido el nivel total en valores reales de la asistencia oficial para el desarrollo que se presta a los países en desarrollo, UN وإذ تعرب عن القلق، في ذلك السياق، إزاء ما حدث خلال السنوات الثلاث الماضية من انخفاض في القيمة الحقيقية للمستوى العام للمساعدة اﻹنمائية الرسمية المقدمة إلى البلدان النامية،
    Esas actividades apoyarán y añadirán sinergia a la actividad principal del MM, lo que permitirá seguir mejorando los servicios que presta a los países asociados. UN وهذه الأنشطة سوف تدعم وتنشئ أوجه تآزر مع الأعمال الرئيسية للآلية العالمية وتزيد على هذا النحو من تحسين خدماتها المقدمة إلى البلدان الشريكة.
    El Comité Especial reitera que el apoyo que se presta a los países que salen de un conflicto debe centrarse en garantizar que sus gobiernos tengan la capacidad que necesitan. UN 131 - وتؤكد اللجنة الخاصة مجدّدا أن الدعم المقدم للبلدان الخارجة من النـزاع يتطلب التركيز على ضمان تمكين حكومات هذه البلدان من القدرات التي تحتاجها.
    Dentro del marco de su mandato y de su especialización, el Fondo Monetario Internacional (FMI) está aplicando la Plataforma de Acción en el contexto global del asesoramiento que presta a los países miembros en materia de política. UN 771 - ويواصل صندوق النقد الدولي في إطار ولايته وخبرته، تنفيذ منهاج العمل في الإطار الشامل للمشورة التي يقدمها الى البلدان الأعضاء في مجال السياسات.
    El perfeccionamiento continuo contribuirá a fortalecer la asistencia técnica que se presta a los países en que se ejecutan programas, especialmente mediante un mayor acceso a información actualizada, una aplicación más eficaz de los criterios interdisciplinarios y un acceso más amplio a los programas y recursos de los organismos asociados. UN وسيكون من شأن مواصلة التحسينات تعزيز المساعدة التقنية المقدمة إلى بلدان البرامج، بما في ذلك من خلال تيسير الوصول بقدر أكبر إلى أحدث المعلومات، وتطبيق النهوج المتعددة التخصصات بفعالية أكبر، وزيادة إمكانية الوصول إلى برامج وموارد الوكالات الشريكة.
    El FMI no debe exagerar la necesidad de transparencia a expensas de su papel como asesor confidencial y debe asumir la responsabilidad del asesoramiento en materia de políticas que presta a los países miembros. UN ولا ينبغي أن يبالغ صندوق النقد الدولي في الحاجة إلى الشفافية على حساب دوره كمستشار مؤتمن، ويجب عليه أن يكون مسؤولاً عن المشورة التي يقدمها للبلدان الأعضاء في مجال السياسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more