"prestación de servicios de cooperación técnica" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقديم خدمات التعاون التقني
        
    • توفير خدمات التعاون التقني
        
    • تقديم التعاون التقني
        
    • بتقديم الخدمات في مجال التعاون التقني
        
    • إنجاز التعاون التقني
        
    • تقدم خدمات التعاون التقني
        
    • بتمويل خدمات التعاون التقني
        
    • التنفيذ الفعلي للتعاون التقني
        
    • إنجاز مشاريع التعاون التقني
        
    • لتنفيذ خدمات التعاون التقني
        
    La estrategia también incluirá la prestación de servicios de cooperación técnica, como cursos de capacitación y talleres especiales. UN وستشمل الاستراتيجية أيضا تقديم خدمات التعاون التقني من قبيل تنظيم دورات تدريبية وحلقات عمل محددة.
    La estrategia también incluirá la prestación de servicios de cooperación técnica, como cursos de capacitación y talleres especiales. UN وستشمل الاستراتيجية أيضا تقديم خدمات التعاون التقني من قبيل تنظيم دورات تدريبية وحلقات عمل محددة.
    La estrategia también incluirá la prestación de servicios de cooperación técnica, como cursos de capacitación y talleres especiales. UN وستشمل الاستراتيجية أيضا تقديم خدمات التعاون التقني من قبيل تنظيم دورات تدريبية وحلقات عمل محددة.
    prestación de servicios de cooperación técnica y asesoramiento para la evaluación de los desastres naturales en la subregión del Caribe UN أنجزا توفير خدمات التعاون التقني في مجال إجراء تقييمات للكوارث الطبيعية في منطقة البحر الكاريبي دون الإقليمية
    prestación de servicios de cooperación técnica a los países que los soliciten sobre las políticas de prevención del consumo de drogas UN توفير خدمات التعاون التقني للبلدان التي تطلبها فيما يتعلق بسياسات منع تعاطي المخدرات
    Según el informe, el Centro para la Prevención Internacional del Delito participó en la prestación de servicios de cooperación técnica a unos 23 países en todo el mundo. UN وأفاد التقرير بأن المركز المعني بمنع الاجرام الدولي شارك في تقديم التعاون التقني الى نحو ٣٢ بلدا في جميع أنحاء العالم .
    La estrategia también incluirá la prestación de servicios de cooperación técnica, como cursos de capacitación y talleres especiales. UN وستشمل الاستراتيجية أيضا تقديم خدمات التعاون التقني من قبيل تنظيم دورات تدريبية وحلقات عمل محددة.
    La estrategia también incluirá la prestación de servicios de cooperación técnica, como cursos de capacitación y talleres específicos. UN وستشمل الاستراتيجية أيضا تقديم خدمات التعاون التقني من قبيل تنظيم دورات تدريبية وحلقات عمل محددة.
    El cambio también ha de aumentar la eficacia en función de los costos y eliminará la duplicación en la prestación de servicios de cooperación técnica por las Naciones Unidas. UN ومن شأن هذا التغيير أيضا أن يزيد فعالية التكاليف ويقضي على الازدواج في تقديم خدمات التعاون التقني من جانب اﻷمم المتحدة.
    prestación de servicios de cooperación técnica a los países de la región en esferas relacionadas con la gestión pública y la regulación UN تقديم خدمات التعاون التقني إلى بلدان المنطقة في المجالات المتصلة بإدارة الدولة وتنظيمها
    prestación de servicios de cooperación técnica a los países de la región que los soliciten en diversos aspectos de la economía y el medio ambiente UN تقديم خدمات التعاون التقني لبلدان المنطقة التي تطلبها في مختلف المجالات الاقتصادية والبيئية
    prestación de servicios de cooperación técnica a los países que los soliciten en relación con el transporte por tierra y por mar UN تقديم خدمات التعاون التقني للبلدان التي تطلب ذلك في مجال النقل البري والبحري
    También atiende a la necesidad de aumentar la eficacia en función de los costos y de eliminar la duplicación en la prestación de servicios de cooperación técnica por las Naciones Unidas. UN كما أنه يستجيب للحاجة الى زيادة الفعالية من حيث التكاليف والقضاء على الازدواجية في تقديم خدمات التعاون التقني من قبل اﻷمم المتحدة.
    prestación de servicios de cooperación técnica a los países de la región que los soliciten en materias relacionadas con la integración de variables sociodemográficas en las políticas, los programas y los proyectos de desarrollo UN تقديم خدمات التعاون التقني لبلدان المنطقة، بناء على طلبها، في مجالات إدراج المتغيرات الاجتماعية الديموغرافية في سياسات وبرامج ومشاريع التنمية
    prestación de servicios de cooperación técnica a los países de la región que los soliciten en la aplicación de políticas para la regulación de servicios públicos vinculados al desarrollo sostenible de los recursos naturales, la energía, la infraestructura y el transporte UN تقديم خدمات التعاون التقني لبلدان المنطقة التي تطلب ذلك فيما يتعلق بالسياسات الخاصة بتنظيم المرافق العامة ذات الصلة بالتنمية المستدامة للموارد الطبيعية والطاقة والهياكل الأساسية والنقل
    i) Servicios de asesoramiento. prestación de servicios de cooperación técnica en relación con: UN ' ١` الخدمات الاستشارية - توفير خدمات التعاون التقني في الميادين التالية:
    i) Servicios de asesoramiento. prestación de servicios de cooperación técnica en relación con: UN ' ١ ' الخدمات الاستشارية - توفير خدمات التعاون التقني في الميادين التالية:
    También se expresó la opinión de que la prestación de servicios de cooperación técnica por el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales se hacía en detrimento de su misión principal, que era prestar apoyo sustantivo a los procesos intergubernamentales. UN وأعرب عن رأي مفاده أن إشراك إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في توفير خدمات التعاون التقني يشتت جهودها بعيدا عن مهمتها الأولية، وهي توفير الدعم الموضوعي للعمليات الحكومية الدولية.
    Su Gobierno atribuye importancia al fortalecimiento de la OACDH y a sus esfuerzos para lograr que los Estados Miembros intervengan directamente en las cuestiones relacionadas con los derechos humanos, lo que incluye la prestación de servicios de cooperación técnica y asesoramiento. UN وحكومتها تولي أهمية لتعزيز المفوضية السامية لحقوق الإنسان وجهودها للاشتراك مباشرة مع الدول الأعضاء بشأن قضايا حقوق الإنسان، بما في ذلك عن طريق تقديم التعاون التقني والخدمات الاستشارية.
    52. Como parte de su estrategia de prestación de servicios de cooperación técnica, la UNCTAD sigue dando prioridad a los PMA. UN 52- ويواصل الأونكتاد منح الأولوية لأقل البلدان نمواً، كجزء من استراتيجيته المتعلقة بتقديم الخدمات في مجال التعاون التقني.
    Sin embargo, habrá que emprenderla sólo si tiene una gran repercusión directa en la prestación de servicios de cooperación técnica. UN واستدرك قائلاً إن هذه الأنشطة لا ينبغي الاضطلاع بها إلا إذا كانت ذات تأثير مباشر على إنجاز التعاون التقني.
    De hecho, la UNCTAD ha podido acceder, para el tercer tramo consecutivo, a un quinto de los recursos de la Cuenta para el Desarrollo, lo que refleja la importancia atribuida a la UNCTAD como institución encargada de la prestación de servicios de cooperación técnica relacionados con el comercio y la inversión. UN وفي واقع الأمر، حصل الأونكتاد بالنسبة للشريحة الثالثة على خُمس موارد حساب التنمية، مما يبيّن الثقة التي يتمتع بها كمؤسسة تقدم خدمات التعاون التقني المتعلق بالتجارة والاستثمار.
    23. En el marco de su estrategia de prestación de servicios de cooperación técnica, la UNCTAD da prioridad a los países menos adelantados (PMA) y los países con mayores necesidades. UN 23- ويولي الأونكتاد، في إطار استراتيجيته المتصلة بتمويل خدمات التعاون التقني الأولوية لأقل البلدان نمواً والبلدان ذات الاحتياجات الماسة.
    Apoya la propuesta del Director General sobre la creación de fondos fiduciarios que permitirían diseñar programas de calidad y tendrían un efecto multiplicador en la prestación de servicios de cooperación técnica. UN وتؤيد المجموعة اقتراح المدير العام بإنشاء صناديق استئمانية تتيح تصميم برامج ذات نوعية رفيعة، ويمكن أن يكون لتلك الصناديق تأثير مضاعِف على التنفيذ الفعلي للتعاون التقني.
    Acoge con beneplácito la decisión de continuar descentralizando los puestos del cuadro orgánico hacia el terreno, en los casos en que ello mejore la prestación de servicios de cooperación técnica. UN كما يرحب الاتحاد بقرار مواصلة تطبيق اللامركزية على وظائف الفئة الفنية في الميدان، حيث سيحسن ذلك إنجاز مشاريع التعاون التقني.
    17. Si bien los programas integrados centrados esencialmente en los países y los marcos de servicios para los países seguirán siendo la principal modalidad de la prestación de servicios de cooperación técnica de la ONUDI, se han tomado medidas además para hacer frente a cuestiones temáticas con una pertinencia regional o mundial más amplia. UN 17- وفي حين أن البرامج المتكاملة والأطر القطرية للخدمات، ذات التركيز القطري أساسا، ستظل الطريقة الرئيسية لتنفيذ خدمات التعاون التقني التي تقدمها اليونيدو، فقد اتخذت أيضا خطوات للتصدي للمسائل المواضيعية ذات الأهمية الاقليمية أو العالمية الأوسع نطاقا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more