El Grupo utilizó esa información suplementaria, juntamente con la documentación presentada por los Reclamantes, a fin de cifrar el costo neto que supuso para Jordania la prestación de socorro humanitario urgente. | UN | واستخدم الفريق تلك المعلومات الاضافية مع الأدلة التي قدمها أصحاب المطالبات لتحديد مبلغ التكاليف الصافية التي تكبدها الأردن عن الجهد المبذول في تقديم الإغاثة الإنسانية الطارئة. |
La prevención de los conflictos, la prestación de socorro humanitario y el desarrollo a largo plazo no pueden contemplarse como tareas separadas. | UN | ولا يمكن النظر إلى منع الصراعات، أو الإغاثة الإنسانية، أو تحقيق التنمية الطويلة الأمد على أنها مهام منفصلة. |
La rehabilitación de la infraestructura de los países que están saliendo de los enfrentamientos armados debería formar parte de la prestación de socorro después de los conflictos. | UN | وينبغي اعتبار إصلاح الهياكل الأساسية للبلدان الخارجة من النزاعات جزءا من أعمال الإغاثة بعد انتهاء النزاع. |
En el estudio de la Secretaría se delimitan esos principios en el contexto de las " normas internacionales que regulan la prestación de socorro en casos de desastre " . | UN | 19 - وقد حددت دراسة الأمانة العامة هذه المبادئ في سياق ' ' القواعد الدولية المتعلقة بالإغاثة في حالات الكوارث``. |
Por lo que respecta a la asistencia humanitaria, existe el Fondo Nacional para Desastres, el programa de donación de la Red y los fondos municipales, nacionales e internacionales destinados a la prestación de socorro a los desplazados internos. | UN | ويوجد لأغراض المعونة الإنسانية صندوق الكوارث الوطني وبرنامج المنح التابع للشبكة والصناديق البلدية والوطنية والدولية المخصصة لإغاثة المشردين. |
Sin embargo, no se debe estimar que la ONUDI desempeñe una función de prestación de socorro de emergencia y asistencia humanitaria. | UN | غير أنه ينبغي ألا ينظر إلى دور اليونيدو على أنه يقتصـر على مجرد تقديم إغاثة طارئة ومساعدة انسانية. |
Asistencia para la prestación de socorro humanitario y la rehabilitación económica y social de Somalia | UN | تقديم المساعدة من أجل الإغاثة الإنسانية والإنعاش الاقتصادي والاجتماعي في الصومال |
Informe del Secretario General sobre la asistencia para la prestación de socorro humanitario y la rehabilitación económica y social de Somalia | UN | تقرير الأمين العام عن تقديم المساعدة من أجل الإغاثة الإنسانية والإنعاش الاقتصادي والاجتماعي في الصومال |
La mayoría de sus actividades se orientaron hacia la prestación de socorro en las regiones más afectadas por la sequía. | UN | وتركز معظم أنشطتها على تقديم الإغاثة إلى أشد المناطق تضررا بالجفاف. |
Asistencia para la prestación de socorro humanitario y la rehabilitación económica y social de Somalia | UN | تقديم المساعدة من أجل الإغاثة الإنسانية والإنعاش الاقتصادي والاجتماعي في الصومال |
Asistencia para la prestación de socorro humanitario y la rehabilitación y desarrollo de Timor Oriental | UN | تقديم المساعدة إلى تيمور الشرقية من أجل الإغاثة الإنسانية والإصلاح والتنمية |
La falta de colaboración con las actividades encaminadas a mejorar la prestación de socorro humanitario también sigue siendo motivo de inquietud. | UN | وما زال عدم التعاون مع الجهود الرامية إلى تحسين تسليم مواد الإغاثة مدعاةً للقلق. |
Informe del Secretario General sobre la asistencia para la prestación de socorro humanitario y la rehabilitación económica y social de Somalia | UN | تقرير الأمين العام عن تقديم المساعدة من أجل الإغاثة الإنسانية والإنعاش الاقتصادي والاجتماعي في الصومال |
Asistencia para la prestación de socorro humanitario y la rehabilitación económica y social de Somalia | UN | تقديم المساعدة من أجل الإغاثة الإنسانية والإنعاش الاقتصادي والاجتماعي في الصومال |
Informe del Secretario General sobre la asistencia para la prestación de socorro humanitario y la rehabilitación económica y social de Somalia | UN | تقرير الأمين العام بشأن المساعدة المقدمة لأغراض الإغاثة الإنسانية وإعادة التأهيل الاقتصادي والاجتماعي في الصومال |
Como el Gobierno de Liberia ha eludido su responsabilidad de prestar asistencia, la comunidad internacional debe desempeñar una importante función en la prestación de socorro humanitario. | UN | ونظرا لأن حكومة ليبريا قد تخلت عن مسؤوليتها في تقديم المساعدات، ينبغي للمجتمع الدولي أن يضطلع بدور مهم في تقديم الإغاثة الإنسانية. |
Asistencia para la prestación de socorro humanitario y la rehabilitación económica y social de Somalia | UN | تقديـم المساعـــدة لأغراض الإغاثة الإنسانية والإنعاش الاقتصادي والاجتماعي في الصومال |
Los perfiles del tema también han sido delimitados por una serie de importantes resoluciones, entre ellas la resolución 46/182 de la Asamblea General, que, junto con otros instrumentos como la resolución de la Conferencia Internacional de la Cruz Roja sobre medidas para acelerar la prestación de socorro internacional y el Marco de Acción de Hyogo, son los elementos fundamentales de un marco reglamentario en expansión. | UN | وحدد سياق الموضوع أيضا بسلسلة من القرارات المهمة بما فيها قرار الجمعية العامة 46/182 الذي يشكل مع صكوك أخرى من قبيل قرار المؤتمر الدولي للصليب الأحمر بشأن التدابير الرامية إلى التعجيل بالإغاثة الدولية وإطار عمل هيوغو أحد العناصر الرئيسية لإطار تنظيمي متوسع. |
4. Asignación de recursos en previsión de la prestación de socorro a los evacuados 230 - 237 55 | UN | 4- تخصيص الموارد تحسباً لإغاثة الأشخاص المتوقع إجلاؤهم 230-237 55 |
El pronto pago de la indemnización a estos reclamantes, así como la prestación de socorro provisional, se ha considerado de la máxima urgencia. | UN | وعلى هذا اعتُبر دفع تعويض سريع لهؤلاء المطالبين، وتقديم إغاثة مؤقتة، مسألة في غاية اﻹلحاح. |
En la actualidad se debe ampliar la prestación de socorro de emergencia a la población civil que vive en zonas que anteriormente eran inaccesibles. | UN | ويجب اﻵن توسيع دائرة المساعدة الغوثية لتشمل المدنيين الذين يعيشون في مناطق كان يتعذر الوصول اليها فيما مضى. |
El Organismo cuenta con unos 22.000 funcionarios, casi todos ellos de contratación local, que desempeñan labores relacionadas principalmente con las esferas de la educación, la salud y la prestación de socorro y servicios sociales. | UN | وتستخدم اﻷونروا نحو ٠٠٠ ٢٢ موظف، كلهم تقريبا موظفون محليون، مهماتهم اﻷساسية في مجالات التعليم والصحة واﻹغاثة والخدمات الاجتماعية. |
Asistencia de emergencia para la prestación de socorro humanitario y para la rehabilitación económica y social de Somalia | UN | تقديم المساعدة الطارئة من أجل اﻹغاثة اﻹنسانية واﻹنعاش الاقتصادي والاجتماعي في الصومال |
El Consejo de Seguridad pone de relieve la importancia del aeropuerto de Kigali para la prestación de socorro internacional a Rwanda, así como para la satisfacción de las necesidades de la UNAMIR. | UN | " ويؤكد مجلس اﻷمن على أهمية مطار كيغالي في إيصال جهود اﻹغاثة الدولية المقدمة إلى رواندا وكذلك في تلبية احتياجات بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا. |
Proyecto de convención para acelerar la prestación de socorro de emergencia, 1984, A/39/267/Add.2-E/1984/96/Add.2, anexo. | UN | 310 - مشروع اتفاقية التعجيل في تسليم المساعدة في حالات الطوارئ، 1984 الوثيقة A/39/267/Add.2 - E/1984/96/Add.2, 1984، المرفق. |
Los principios humanitarios de la Orden de Malta -- neutralidad, imparcialidad e independencia -- son sus credenciales para seguir brindando ayuda y mejorando la eficacia de la prestación de socorro humanitario y asistencia para el desarrollo. | UN | وتستمد منظمة فرسان مالطة مبررات استمرارها في تقديم الغوث الإنساني والتنمية وتحسين فعاليتهما من مبادئها الإنسانية المتمثلة في الحياد والنزاهة والاستقلال. |
Las operaciones de emergencia del UNICEF abarcaron la prestación de socorro y vivienda a personas desplazadas y niños no acompañados, el abastecimiento de agua, servicios de saneamiento y educación en materia de higiene, atención de la salud, nutrición y seguridad alimentaria de los hogares, educación y logística en situaciones de emergencia. | UN | وتتراوح أنشطة الطوارئ التي تضطلع بها اليونيسيف من توفير اﻹغاثة والمأوى الى المشردين والقصر الذين لا يرافقهم أحد، الى توفير المياه والمرافق الصحية والتثقيف الصحي والرعاية الصحية والتغذية واﻷمن الغذائي لﻷسر المعيشية. والتثقيف في مجال الطوارئ وعمليات اﻹمداد. |