"prestado por el sistema de" - Translation from Spanish to Arabic

    • المقدم من منظومة
        
    • الذي تقدمه منظومة
        
    • الذي قدمته منظومة
        
    • ما تقدمه منظومة
        
    Mejora de la calidad y la coordinación del apoyo prestado por el sistema de las Naciones Unidas UN تحسين نوعية واتساق الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة
    En la sección IV se destaca el apoyo prestado por el sistema de las Naciones Unidas, y en la sección V se ofrecen conclusiones y recomendaciones. UN ويبرز الفرع الرابع الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة، أما الفرع الخامس فيضم الاستنتاجات والتوصيات.
    Aunque al hacer la evaluación se observó que hubo algunos efectos en el establecimiento de capacidades estratégicas a nivel nacional, se consideró que aún no se había establecido en general la eficacia en función de los costos del apoyo prestado por el sistema de las Naciones Unidas a la creación de capacidad. UN وعلى الرغم من أن التقييم أظهر بعض اﻷثر في تطوير القدرات الاستراتيجية على الصعيد الوطني، رئي أنه لم يتم إثبات كامل فعالية تكاليف الدعم المقدم من منظومة اﻷمم المتحدة لبناء القدرات.
    También se han producido mejoras en el apoyo prestado por el sistema de las Naciones Unidas al voluntariado. UN 39 - كما كانت هناك جوانب للتحسن في الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة للمتطوعين.
    Mejora de la calidad y la coordinación del apoyo prestado por el sistema de las Naciones Unidas UN النهوض بنوعية الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة وبتنسيقه
    La mayor parte del documento muestra ejemplos del apoyo prestado por el sistema de las Naciones Unidas y se concentra explícitamente en aplicaciones intersectoriales a nivel regional y nacional. UN ويوثق معظم التقرير أمثلة عن الدعم الذي قدمته منظومة اﻷمم المتحدة ويركز بوضوح على التطبيقات المشتركة بين القطاعات على المستويين اﻹقليمي والقطري.
    Como se señaló en más de un informe, una vez registrados los logros del apoyo prestado por el sistema de las Naciones Unidas a la creación de capacidad nacional, resulta que las capacidades creadas de tal manera son vulnerables a las variaciones en la disponibilidad de recursos. UN وكما لاحظ أكثر من تقرير، فإنه بعد تسجيل إنجازات الدعم المقدم من منظومة اﻷمم المتحدة إلى بناء القدرات الوطنية تكون القدرات المنشأة على هذا النحو عرضة لعدم التأكد من توافر الموارد.
    Aunque al hacer la evaluación se observó que hubo algunos efectos en el establecimiento de capacidades estratégicas a nivel nacional, se consideró que aún no se había establecido la eficacia en función de los costos del apoyo prestado por el sistema de las Naciones Unidas a la creación de capacidad. UN وعلى الرغم من أن التقييم أظهر بعض اﻷثر في تطوير القدرات الاستراتيجية على الصعيد الوطني فقد اعتبر أنه لم يتم إثبات فعالية الكلفة عموما للدعم المقدم من منظومة اﻷمم المتحدة لبناء القدرات.
    Como se señaló en un informe, una vez registrados los logros del apoyo prestado por el sistema de las Naciones Unidas a la comisión de población nacional, se pasó por alto considerar el centro de inmunización nacional e incluso la capacidad de planificación sanitaria. UN وكما لاحظ أحد التقارير، فإنه بعد تسجيل انجازات الدعم المقدم من منظومة اﻷمم المتحدة إلى لجنة السكان الوطنية، فقد تم تجاوز مركز الحصانة الوطني بل وقدرة التخطيط الصحي في نهاية اﻷمر.
    La Junta tiene previsto dedicar uno de sus próximos períodos de sesiones a examinar con detenimiento el apoyo prestado por el sistema de las Naciones Unidas al desarrollo de África, ocupándose especialmente, entre otras cosas, de las cuestiones mencionadas. UN ويعتزم مجلس الرؤساء التنفيذيين تكريس إحدى دوراته المقبلة لإجراء تقييم متعمق للدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة للتنمية في أفريقيا، بحيث تركز فيه على جملة أمور من بينها المواضيع المشار إليها أعلاه.
    Apoyo prestado por el sistema de las Naciones Unidas UN رابعا - الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة
    IV. Apoyo prestado por el sistema de las Naciones Unidas UN رابعاً - الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة
    Apoyo prestado por el sistema de las Naciones Unidas UN رابعا - الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة
    Análisis integral del apoyo prestado por el sistema de las Naciones Unidas a los pequeños Estados insulares en desarrollo UN التحليل المتكامل للدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    El Consejo acogió con beneplácito el apoyo ya prestado por el sistema de las Naciones Unidas a ese respecto y pidió que se aumentara la colaboración y cooperación con los agentes regionales, nacionales y locales. UN ورحب المجلس بالدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة بالفعل في هذا الصدد ودعا إلى مزيد من التعاون والشراكة مع العناصر الفاعلة الإقليمية والوطنية والمحلية.
    En el informe se reitera asimismo el empeño del Secretario General en coordinar el apoyo prestado por el sistema de las Naciones Unidas en su conjunto a las iniciativas de desarrollo de esos tres grupos de países extremadamente vulnerables. UN وانتقل التقرير إلى إعادة تأكيد التزام الأمين العام بتنسيق الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة ككل لجهود التنمية لتلك المجموعات الثلاث الأكثر ضعفا.
    Esos esfuerzos se deberían intensificar con el fin de reducir el alto costo que la coordinación representa para los gobiernos de los países africanos y aumentar los efectos colectivos del apoyo prestado por el sistema de las Naciones Unidas en África. UN وسيلزم تكثيف هذه الجهود من أجل تخفيف تكاليف التنسيق الباهظة التي تتكبدها الحكومات الأفريقية، من جهة، ومن أجل زيادة الأثر الجماعي للدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة إلى أفريقيا.
    B. Mejora de la calidad y la coordinación del apoyo prestado por el sistema de las Naciones Unidas UN باء - تحسين نوعية وتنسيق الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة
    El informe anual más reciente presentado por el Secretario General al Comité del Programa y de la Coordinación sobre el apoyo del sistema de las Naciones Unidas a la NEPAD (E/AC.51/2009/7) contiene información detallada sobre la naturaleza y el alcance del apoyo prestado por el sistema de las Naciones Unidas en el último año. UN ويتضمن أحدث تقرير مقدم من الأمين العام إلى لجنة البرنامج والتنسيق عن الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة إلى الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا تفاصيل عن طبيعة ونطاق الدعم الذي قدمته منظومة الأمم المتحدة على مدار العام الماضي.
    Para responder a esta petición, es importante describir brevemente la historia del apoyo prestado por el sistema de las Naciones Unidas a África, que abarca varios decenios. UN 46 - واستجابة لهذا الطلب، من المهم تقديم لمحة موجزة عن تاريخ الدعم الذي قدمته منظومة الأمم المتحدة إلى أفريقيا، وهو دعم قد تواصل على امتداد عدة عقود.
    En el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD) 2008-2012 se destacaba el apoyo prestado por el sistema de las Naciones Unidas al establecimiento y la puesta en marcha de comisiones nacionales de derechos humanos, género e infancia. UN وركز إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية للفترة 2008-2012 على ما تقدمه منظومة الأمم المتحدة من دعم لإنشاء لجان وطنية معنية بحقوق الإنسان والقضايا الجنسانية والأطفال وتشغيلها(18).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more