"prestar asistencia al comité" - Translation from Spanish to Arabic

    • مساعدة اللجنة
        
    • مساعدة لجنة
        
    • لمساعدة اللجنة
        
    • بمساعدة اللجنة
        
    • تقديم المساعدة إلى اللجنة
        
    • تقديم المساعدة إلى لجنة
        
    • ومساعدة لجنة
        
    • ولمساعدة اللجنة
        
    La finalidad principal del documento de trabajo era Prestar asistencia al Comité Especial a ese respecto. UN وتمثل الغرض الرئيسي من ورقة العمل في مساعدة اللجنة الخاصة في مسعاها.
    Los medios de comunicación podrían también Prestar asistencia al Comité dando a conocer su labor fuera de los lugares de reunión. UN ويمكن للإعلام أيضاً مساعدة اللجنة في التعريف بعملها خارج أماكن اجتماعاتها.
    La Organización de la Conferencia Islámica está decidida a Prestar asistencia al Comité en su labor. UN وتعتزم منظمة المؤتمر الإسلامي مساعدة اللجنة في أعمالها.
    Prestar asistencia al Comité de Aplicación y Cumplimiento en la ejecución de su programa de trabajo UN مساعدة لجنة التنفيذ والامتثال في تنفيذ برنامج عملها.
    El Grupo continua reuniendo información, siempre que es posible, para Prestar asistencia al Comité de Sanciones a este respecto. UN ويواصل الفريق جمع المعلومات، حيثما تيسر له ذلك، من أجل مساعدة اللجنة في هذا الصدد.
    :: Prestar asistencia al Comité en la supervisión de la aplicación del embargo de armas UN :: مساعدة اللجنة في رصد تنفيذ حظر الأسلحة
    :: Prestar asistencia al Comité en la supervisión de la aplicación de las sanciones financieras y relacionadas con los viajes UN :: مساعدة اللجنة في رصد تنفيذ الجزاءات المتعلقة بالسفر والجزاءات المالية
    La Oficina también trató de Prestar asistencia al Comité de Derechos Humanos de Camboya en la ultimación de su informe inicial al Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN وسعى المكتب أيضا إلى مساعدة اللجنة الكمبودية لحقوق الإنسان ووضع اللمسات النهائية على تقرير كمبوديا الأولي المقدم إلى لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    El presente documento contiene propuestas para el proyecto de reglamento, que la Secretaría presenta en un esfuerzo por Prestar asistencia al Comité Especial en su examen de la cuestión en su 13º período de sesiones. UN وتتضمن هذه الوثيقة اقتراحات بشأن مشروع النظام الداخلي أعدتها الأمانة سعيا إلى مساعدة اللجنة المخصصة على النظر في هذه المسألة في دورتها الثالثة عشرة.
    A la Ombudsman se le ha asignado el importante papel de Prestar asistencia al Comité en sus decisiones relativas a la supresión de nombres de la Lista. UN 2 - غير أن أمين المظالم كُلف بدور مهم في مساعدة اللجنة فيما تقرره بشأن الشطب من القائمة.
    El Relator Especial planteó estas inquietudes al Viceprimer Ministro y al Ministro del Interior, cuyo ministerio tiene la responsabilidad de Prestar asistencia al Comité Electoral Nacional en la realización de las elecciones. UN وأثار المقرر الخاص هذه الشواغل مع نائب رئيس الوزراء وزير الداخلية، الذي تقع على عاتق وزارته مسؤولية مساعدة اللجنة الوطنية للانتخابات في إجراء الانتخابات.
    El objetivo principal de este subprograma es Prestar asistencia al Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino a fin de promover una solución a la cuestión de Palestina sobre la base del ejercicio por parte del pueblo palestino de sus derechos inalienables. UN ومن اﻷهداف الرئيسية للبرنامج الفرعي مساعدة اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف في العمل على ايجاد حل لقضية فلسطين يستند إلى ممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف.
    El objetivo principal de este subprograma es Prestar asistencia al Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino a fin de promover una solución a la cuestión de Palestina sobre la base del ejercicio por parte del pueblo palestino de sus derechos inalienables. UN ومن اﻷهداف الرئيسية للبرنامج الفرعي مساعدة اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف في العمل على ايجاد حل لقضية فلسطين يستند إلى ممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف.
    b) Prestar asistencia al Comité en el desempeño de su mandato y en la promoción y aplicación de sus recomendaciones; UN )ب( مساعدة اللجنة في ممارسة ولايتها وتعزيز وتنفيذ توصياتها؛
    b) Prestar asistencia al Comité en el desempeño de su mandato y en la promoción y aplicación de sus recomendaciones; UN )ب( مساعدة اللجنة في ممارسة ولايتها وتعزيز وتنفيذ توصياتها؛
    Prestar asistencia al Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino a fin de promover una solución de la cuestión de Palestina sobre la base del ejercicio por parte del pueblo palestino de sus derechos inalienables de conformidad con todas las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. UN مساعدة اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف في العمل على إيجاد حل لقضية فلسطين يستند إلى ممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف وفقا لجميع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    b) Prestar asistencia al Comité en el desempeño de su mandato y en la promoción y aplicación de sus recomendaciones; UN (ب) مساعدة اللجنة في ممارسة ولايتها وتعزيز وتنفيذ توصياتها؛
    Fondo Fiduciario BD Prestar asistencia al Comité de Aplicación y Cumplimiento en la ejecución de su programa de trabajo UN مساعدة لجنة التنفيذ والامتثال في تنفيذ برنامج عملها.
    94. Como en años anteriores, el Grupo de Trabajo siguió dispuesto a Prestar asistencia al Comité de Personas Desaparecidas de Chipre. UN واصل الفريق العامل، كما في الماضي، إبداء استعداده لمساعدة اللجنة المعنية بالأشخاص المفقودين في قبرص.
    Se consideró redundante el requisito de que los Estados partes se comprometan a Prestar asistencia al Comité, puesto que es de suponer que el acto de ratificación implique la disposición a cooperar. UN ٩٨ - رئي أنه لا لزوم لاشتراط تعهد الدولة الطرف بمساعدة اللجنة ﻷنه من المتوقع أن ينتج هذا التعاون من التصديق.
    c) Prestar asistencia al Comité Especial en la preparación de sus informes a la Asamblea General; UN )ج( تقديم المساعدة إلى اللجنة الخاصة في إعدادها لتقاريرها المقدمة إلى الجمعية العامة؛
    En la reunión se presentará información actualizada sobre la labor de la Ombudsperson para Prestar asistencia al Comité de sanciones contra Al-Qaida y los talibanes en su examen de las solicitudes de exclusión de la lista recibidas de personas y entidades sujetas a las medidas de sanciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN وستقدم الإحاطة آخر المستجدات بشأن عمل أمينة المظالم في تقديم المساعدة إلى لجنة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان لدى نظر اللجنة في الطلبات الواردة من الكيانات والأفراد الخاضعين لجزاءات مجلس الأمن بغية شطب أسمائهم من القائمة.
    La Misión tiene como objetivo trabajar estrechamente con el Facilitador de las negociaciones de paz y Prestar asistencia al Comité de Supervisión de la Aplicación para la aplicación del Acuerdo de Paz de Arusha. UN والهدف من البعثة هو العمل عن كثب مع ميسر مفاوضات السلام، ومساعدة لجنة رصد التنفيذ في تنفيذ اتفاقات آروشا للسلام.
    A fin de Prestar asistencia al Comité en su labor y de evitar la aplicación indebida de la resolución, el ACNUDH ha propuesto " directivas adicionales " para ayudar a los Estados a cumplir sus obligaciones internacionales en materia de derechos humanos. UN ولمساعدة اللجنة في تأدية أعمالها وتجنب سوء تطبيق القرار، أعدت المفوضية مقترحات بعنوان " توجيهات إضافية " لمساعدة الدول على الامتثال لالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more