Consciente de que Santa Elena sigue recibiendo asistencia presupuestaria de la Potencia administradora para el funcionamiento del Gobierno del territorio, | UN | وإذ تدرك أن سانت هيلانة لا تزال تتلقى معونة للميزانية من الدولة القائمة بالإدارة من أجل ممارسة حكومة الإقليم لمهامها، |
Consciente de que Santa Elena sigue recibiendo asistencia presupuestaria de la Potencia administradora para el funcionamiento del Gobierno del Territorio, | UN | وإذ تدرك أن سانت هيلانة لا تزال تتلقى معونة للميزانية من الدولة القائمة بالإدارة من أجل ممارسة حكومة الإقليم لمهامها، |
Balanza de pagos por cuenta corriente y balanza presupuestaria de ciertos países de la OCDE | UN | الحساب الجاري لميزان المدفوعات وأرصدة الميزانية في نخبة من البلدان اﻷعضاء |
La partida presupuestaria de adquisición de muebles y equipo se ha aumentado para incluir la compra de una fotocopiadora. | UN | وزيد بند الميزانية الخاص باقتناء اﻷثاث والمعدات لتغطية شراء آلة استنساخ. |
La asignación presupuestaria de 1993 para esos fines ascendió a 50 millones de marcos. | UN | ويبلغ الاعتماد المخصص في ميزانية عام ١٩٩٣ لهذا الغرض ٥٠ مليون مارك الماني. |
En el ejercicio de 2004-2005, el sector de la educación recibió la mayor asignación presupuestaria de todos los sectores. | UN | ففي السنة المالية 2004-2005، تلقى قطاع التعليم أكبر تخصيص من أموال الميزانية من بين جميع القطاعات. |
La Administración no utilizó la asignación presupuestaria de 1.500 dólares para capacitación en 2004 sino que la arrastró a 2005 a fin de elaborar un plan concreto de capacitación para el personal de apoyo. | UN | ولم تستخدم الإدارة مخصصات الميزانية البالغة 500 1 دولار للتدريب عام 2004 وإنما قامت بترحيلها إلى عام 2005 من أجل وضع خطة تدريب عملية لموظفي الدعم. |
El 26 de diciembre, la Asamblea aprobó la Ley presupuestaria de 2014. | UN | وفي 26 كانون الأول/ديسمبر، أقرّ البرلمان قانون الميزانية لعام 2014. |
Consciente de que Santa Elena sigue recibiendo asistencia presupuestaria de la Potencia administradora para el funcionamiento del Gobierno del territorio, | UN | وإذ تدرك أن سانت هيلانة لا تزال تتلقى معونة للميزانية من الدولة القائمة بالإدارة من أجل ممارسة حكومة الإقليم لمهامها، |
Consciente de que Montserrat sigue recibiendo asistencia presupuestaria de la Potencia administradora para el funcionamiento del Gobierno del Territorio, | UN | وإذ تدرك أن مونتسيرات لا تزال تتلقى معونة للميزانية من الدولة القائمة بالإدارة من أجل تمكين حكومة الإقليم من أداء مهامها، |
Consciente de que Santa Elena sigue recibiendo asistencia presupuestaria de la Potencia administradora para el funcionamiento del Gobierno del Territorio, | UN | وإذ تدرك أن سانت هيلانة لا تزال تتلقى معونة للميزانية من الدولة القائمة بالإدارة من أجل تمكين حكومة الإقليم من أداء مهامها، |
Consciente de que Santa Elena sigue recibiendo asistencia presupuestaria de la Potencia administradora para el funcionamiento del Gobierno del Territorio, | UN | وإذ تدرك أن سانت هيلانة لا تزال تتلقى معونة للميزانية من الدولة القائمة بالإدارة من أجل تمكين حكومة الإقليم من أداء مهامها، |
El acceso depende de la situación presupuestaria de una determinada prisión y puede no existir por falta de espacio. | UN | ويتوقف الحصول على التعليم على حالة الميزانية في كل سجن أو يمكن أن يؤدي نقص الأماكن إلى حجبـه. |
Cargo actual: Presidente de la Sala de Cuentas y Disciplina presupuestaria de la Corte Suprema. | UN | العمل الحالي: رئيس ديوان الحسابات وضبط الميزانية في المحكمة العليا. |
649. El componente de capacitación relacionado con la descentralización de los servicios financieros se incluye en la línea presupuestaria de capacitación en gestión financiera. | UN | 649- يدرج عنصر التدريب المتعلق بتطبيق لا مركزية الخدمات المالية تحت بند الميزانية الخاص بالتدريب على الإدارة المالية. |
Los recursos del personal se evaluarán en el curso del año y tal vez sea necesario pedir recursos adicionales en la presentación presupuestaria de 1999. | UN | وسيجري تقييم الموارد من الموظفين أثناء العام وربما يكون من الضروري التماس موارد إضافية في عملية إعداد ميزانية عام ١٩٩٩. |
El Secretario General recomienda que la División asuma la responsabilidad presupuestaria de principio a fin y asegure una rendición de cuentas clara y transparente del proceso presupuestario. | UN | ويوصي الأمين العام بأن تضطلع الشعبة بمسؤوليات الميزانية من أولها إلى آخرها، مع الحرص على تحقُّق المساءلة في عملية الميزنة بشكل واضح وشفاف. |
De la dotación presupuestaria de la función 17, que es de 9 millones de dólares, unos 3,5 millones se reclasifican como " actividades de desarrollo " . | UN | 35 - ومن أصل الميزانية البالغة 9.0 ملايين دولار، المدرجة للمهمة 17، يعاد تصنيف حوالي 3.5 مليون دولار تحت فئة ' الأنشطة الإنمائية`. |
Estas reducciones de los gastos se deben a la decisión adoptada en el ejercicio de reducción presupuestaria de 2002 de limitar, en la medida de lo posible, los objetos de gastos que no guardaran relación directa con la ejecución de proyectos. | UN | ونتجت تخفيضات التكاليف هذه عما تقرر أثناء تطبيق تخفيضات الميزانية لعام 2002 من أن يُحد بقدر الإمكان من بنود النفقات التي لا تسهم مباشرة في إنجاز الأهداف. |
Los gastos del PNUD se indican en la partida presupuestaria de gastos administrativos de la oficina en el país en el documento de apoyo al programa o en el presupuesto de proyecto. | UN | ويتم تحديد تكاليف البرنامج الإنمائي في بند الميزانية المتعلق بالتكلفة الإدارية للمكتب القطري في وثيقة دعم البرنامج أو ميزانية المشروع. |
Varias delegaciones apoyaron la estrategia presupuestaria de crecimiento cero propuesta por el Administrador. | UN | ٠١٧ - وأيد العديد من الوفود استراتيجية النمو الصفري الميزانية التي يقترحها مدير البرنامج. |
• Financiación presupuestaria de 2,25 millones de dólares para una encuesta del empleo diario del tiempo en un año; | UN | • تمويل من الميزانية قدره ٢,٢٥ مليون دولار ﻹجراء دراسة استقصائية لاستخدام الوقت تقوم على تسجيل اليوميات على مدار سنة كاملة |
También recomendó que se organizaran todos los años hasta cuatro misiones sobre el terreno y que se estableciera una línea presupuestaria de 45.000 dólares para financiar esas misiones. | UN | وأوصى المجلس بتنظيم ما يصل إلى أربع بعثات ميدانية سنويا وبإدراج بند في الميزانية بمبلغ قدره 000 45 دولار من دولارات الولايات المتحدة لتمويل تلك البعثات. |
- La FNUOS incluyó una necesidad presupuestaria de seis vehículos SISU que han de obtenerse mediante un acuerdo de arrendamiento con servicios de conservación de equipo de propiedad de los contingentes durante 2005/2006. | UN | :: أدرجت القوة أيضا احتياجا في الميزانية إلى ست ناقلات جنود مصفحة من طراز سيسو يتم اقتناؤها في الفترة 2005/2006 في إطار عقد الاستئجار الشامل للخدمة للمعدات المملوكة للوحدات. |
La partida presupuestaria de 92,1 millones de dólares para inversiones de capital, desde 1997 hasta 2000, representa aproximadamente el 43% del monto total requerido para completar la red. | UN | ويمثل الاعتماد الوارد في الميزانية وقدره 92.1 مليون دولار للاستثمار الرأسمالي في الفترة من عام 1997 إلى عام 2000 حوالي 43 في المائة من مجموع المبلغ المطلوب لإكمال الشبكة. |
- Creación de un sistema para alimentar las cuentas de la DDF en el Banco Central de Liberia sobre la base de la asignación presupuestaria de una transferencia trimestral de fondos de las cuentas del Gobierno de Liberia siguiendo una instrucción permanente | UN | وُضع نظام لتمويل حسابات هيئة التنمية الحرجية لدى المصرف المركزي الليبري اعتمادا على مخصصات الميزانية المتصلة بتحويل أموال من حسابات حكومة ليبريا كل ثلاثة شهور بناء على تعليمات قائمة |
En particular se ha tomado en consideración la experiencia presupuestaria de la Corte Internacional de Justicia. | UN | وقد تمت الاستفادة على وجه الخصوص من تجربة محكمة العدل الدولية فيما يتعلق بالميزانية. |