"presupuestarias para el ejercicio" - Translation from Spanish to Arabic

    • الميزانية للفترة
        
    • في الميزانية لإعمال
        
    • المتعلقة بالميزانية للفترة
        
    • الميزانية للسنة
        
    • في الميزانية لتنفيذ
        
    • ميزانياتها للفترة
        
    Financiación de las necesidades presupuestarias para el ejercicio económico comprendido entre el 1° de enero de 2003 y el 31 de diciembre de 2004 UN تمويل الاحتياجات في الميزانية للفترة المالية من 1 كانون الثاني/يناير 2003 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2004
    Estimaciones presupuestarias para el ejercicio económico comprendido entre el 1 de julio de 2011 y el 30 de junio de 2012 UN تقديرات الميزانية للفترة من 1 تموز/يوليه 2011 إلى 30 حزيران/يونيه 2012
    La Misión confirma que las dos recomendaciones se han incorporado plenamente a las estimaciones presupuestarias para el ejercicio 2012/13. UN وتؤكد البعثة أن كلتا التوصيتين أُدمجتا إدماجا كاملا في تقديرات الميزانية للفترة 2012/2013
    Las asignaciones presupuestarias para el ejercicio de los derechos económicos, sociales y culturales deben garantizarse al máximo posible de los recursos disponibles. UN وينبغي كفالة تخصيص اعتمادات في الميزانية لإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وذلك إلى أقصى حد تتيحه الموارد المتوفرة.
    La Comisión Consultiva comenta más abajo la relación de la experiencia respecto de los gastos en el ejercicio 2005/2006 respecto de las previsiones presupuestarias para el ejercicio 2006/2007. UN وتورد اللجنة أدناه تعليقها على العلاقة بين تجربة الإنفاق للفترة 2005-2006 والافتراضات المتعلقة بالميزانية للفترة 2006-2007.
    En junio de 2003, el Fono General adoptó decisiones sobre sus asignaciones presupuestarias para el ejercicio económico 2003-2004. UN وفي حزيران/يونيه 2003، اتخذ مجلس الفونو العام قرارات بشأن اعتمادات الميزانية للسنة المالية 2003-2004.
    Las asignaciones presupuestarias para el ejercicio de los derechos económicos, sociales y culturales deben garantizarse al máximo posible de los recursos disponibles. UN وينبغي كفالة تخصيص اعتمادات في الميزانية لتنفيذ الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وذلك إلى أقصى حد تتيحه الموارد المتوفرة.
    Estimaciones presupuestarias para el ejercicio económico comprendido entre el 1 de julio de 2013 y el 30 de junio de 2014 UN تقديرات الميزانية للفترة المالية من 1 تموز/يوليه 2013 إلى 30 حزيران/يونيه 2014
    Estimaciones presupuestarias para el ejercicio económico comprendido entre el 1 de julio de 2013 y el 30 de junio de 2014 UN تقديرات الميزانية للفترة المالية من 1 تموز/يوليه 2013 إلى 30 حزيران/يونيه 2014
    Estimaciones presupuestarias para el ejercicio económico comprendido entre el 1 de julio de 2013 y UN تقديرات الميزانية للفترة المالية من 1 تموز/يوليه 2013 إلى 30 حزيران/يونيه 2014
    Estimaciones presupuestarias para el ejercicio económico comprendido entre el 1 de julio de 2014 y el 30 de junio de 2015 UN تقرير أداء الميزانية للفترة من 1 تموز/يوليه 2014 إلى 30 حزيران/يونيه 2015
    Estimaciones presupuestarias para el ejercicio económico comprendido entre el 1 de julio de 2014 y el 30 de junio de 2015 UN تقرير أداء الميزانية للفترة من 1 تموز/يوليه 2014 إلى 30 حزيران/يونيه 2015
    La Administración indicó que con las solicitudes presupuestarias para el ejercicio financiero 2004/2005 las diferencias en los recursos financieros y humanos se justificarían haciendo referencia a elementos concretos de los marcos basados en los resultados. UN 114- وأشارت الإدارة إلى أن الفروق في الموارد المالية والبشرية سيجري تبريرها في وثائق الميزانية للفترة المالية 2004-2005 بالإشارة إلى عناصر محددة في الأطر القائمة على تحقيق النتائج.
    La Comisión Consultiva ha expresado su inquietud respecto de las previsiones presupuestarias para el ejercicio 2005/2006 (véanse párrs. 16 a 18 supra). UN 21 - أعربت اللجنة الاستشارية عن قلقها إزاء افتراضات الميزانية للفترة 2005/2006 (انظر الفقرات 16 إلى 18 أعلاه).
    Las estimaciones presupuestarias para el ejercicio 2007/2008 incluyen unos 40 millones de dólares en concepto de aumento de la eficiencia, en comparación con los 17 millones de dólares del período anterior. UN 42 - واسترسل قائلا إن تقديرات الميزانية للفترة 2007-2008 تشمل المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة التي تناهز 40 مليون دولار بالمقارنة بمبلغ 17 مليون دولار المسجل في الفترة السابقة.
    Las asignaciones presupuestarias para el ejercicio de los derechos económicos, sociales y culturales deben garantizarse al máximo posible de los recursos disponibles. UN وينبغي كفالة تخصيص اعتمادات في الميزانية لإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وذلك إلى أقصى حد تتيحه الموارد المتوفرة.
    Deben preverse consignaciones presupuestarias para el ejercicio de los derechos económicos, sociales y culturales del niño " hasta el máximo de los recursos disponibles... y, de ser necesario, en el marco de la cooperación internacional " (artículo 4 de la Convención). UN وينبغي تخصيص اعتمادات في الميزانية لإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للأطفال " إلى أقصى حدود الموارد المتاحة، وحيثما يلزم، في إطار التعاون الدولي " (المادة 4 من الاتفاقية).
    Deberían garantizarse asignaciones presupuestarias para el ejercicio de los derechos económicos, sociales y culturales hasta el máximo de los recursos de que se disponga y conforme a los principios de no discriminación (art. 2) e interés superior del niño (art. 3). UN وينبغي رصد مخصصات في الميزانية لإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى أقصى حد تسمح به الموارد المتاحة، وفي ضوء مبدأي عدم التمييز (المادة 2) والمصالح الفضلى للطفل (المادة 3).
    Informe sobre las medidas tomadas en cumplimiento de las decisiones sobre cuestiones presupuestarias para el ejercicio económico 2007-2008 adoptadas por las Reuniones 16ª y 17ª de los Estados Partes UN تقرير عن الإجراءات المتخذة عملا بالمقررات التي اتخذها الاجتماعان السادس عشر والسابع عشر للدول الأطراف بشأن المسائل المتعلقة بالميزانية للفترة المالية 2007-2008
    III. Informe sobre las medidas tomadas en cumplimiento de las decisiones sobre cuestiones presupuestarias para el ejercicio económico 2007-2008 adoptadas por la 19ª Reunión de los Estados Partes UN ثالثا - تقرير عن الإجراءات المتخذة عملا بالمقررات التي اتخذها الاجتماع التاسع عشر للدول الأطراف بشأن المسائل المتعلقة بالميزانية للفترة المالية 2007-2008
    En junio de 2003, el Fono General adoptó decisiones sobre sus asignaciones presupuestarias para el ejercicio económico 2003-2004. UN وفي حزيران/يونيه 2003، اتخذ مجلس الفونو العام قرارات تتعلق بمخصصات الميزانية للسنة المالية 2003/2004.
    Deberían garantizarse asignaciones presupuestarias para el ejercicio de los derechos económicos, sociales y culturales hasta el máximo de los recursos de que se disponga y conforme a los principios de no discriminación (art. 2) e interés superior del niño (art. 3). UN وينبغي رصد مخصصات في الميزانية لتنفيذ الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى أقصى حد تسمح به الموارد المتاحة، وفي ضوء مبدأي عدم التمييز )المادة ٢( والمصالح الفضلى للطفل )المادة ٣(.
    Se prevé que los equipos Abacus presten apoyo a 9 ó 10 misiones en lo relativo a la elaboración de las propuestas presupuestarias para el ejercicio 2009/2010. UN يتوقع أن تعين أفرقة أباكس 9 أو 10 بعثات على وضع مقترحات ميزانياتها للفترة 2009-2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more