"presupuesto nacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • الميزانية الوطنية
        
    • الميزانيات الوطنية
        
    • ميزانيتها الوطنية
        
    • بالميزانية الوطنية
        
    • ميزانية الدولة
        
    • الميزانية القومية
        
    • ميزانياتها الوطنية
        
    • والميزانية الوطنية
        
    • ميزانيتنا الوطنية
        
    • ميزانية البلد
        
    • الموازنة الوطنية
        
    • الميزانية الحكومية
        
    • ميزانية وطنية
        
    • للميزانية الوطنية
        
    • الميزانيات المحلية
        
    Si bien esto se puede comprender desde el punto de vista político, crea una presión claramente insostenible en el presupuesto nacional. UN وهذا التطور، مع أنه مفهوم في السياق السياسي، يخلق ضغطا على الميزانية الوطنية من الواضح أنه غير محتمل.
    La situación política no facilitaba la obtención de asistencia exterior, la cual había representado aproximadamente la mitad del presupuesto nacional. UN ولم يساعد الوضع السياسي في ضمان الحصول على المساعدة الخارجية، التي كانت تمثل نصف الميزانية الوطنية تقريبا.
    La situación política no facilitaba la obtención de asistencia exterior, la cual había representado aproximadamente la mitad del presupuesto nacional. UN كما أن الحالة السياسية لم تسهل الحصول على المساعدات الخارجية التي كانت تشكل حوالي نصف الميزانية الوطنية.
    En primer lugar, los recursos del presupuesto nacional deben centrarse en la violencia interpersonal y no en la violencia colectiva. UN وأوضحت، أولا، أن موارد الميزانيات الوطنية يجب أن تتركز على العنف بين الأشخاص وليس العنف بين الجماعات.
    En los últimos cinco años el gasto del sector público se ha mantenido en torno al 14% del presupuesto nacional. UN وقد ظلت نسبة إنفاق القطاع العام طول السنوات الخمس الماضية حوالي 14 في المائة من الميزانية الوطنية.
    En primer lugar podrían ser fondos públicos, que forman parte del presupuesto nacional. UN يمكن أن يكون المصدر الأول، الأموال العامة، كجزء من الميزانية الوطنية.
    El porcentaje del presupuesto nacional reservado a la vivienda asciende al 1% aproximadamente. UN وتقارب النسبة المئوية المخصصة للسكن من الميزانية الوطنية 1 في المائة.
    A pesar de los esfuerzos del Estado, el sector de la salud recibe solamente un 4% del presupuesto nacional. UN وعلى الرغم من جهود الدولة لا يتلقى القطاع الصحي سوى 4 في المائة من الميزانية الوطنية.
    Además, las partidas del presupuesto nacional configuradas para la militarización deben asignarse a una política más orientada a la población. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي العُدُول عن رصد مخصصات الميزانية الوطنية للتسليح إلى نهج سياسة تستهدف السكان أكثر.
    Estimación para 2010: el 50% de todos los planes provinciales de desarrollo quedan incluidos en el presupuesto nacional UN التقديرات لعام 2010: إدراج 50 في المائة من جميع الخطط الإنمائية للمقاطعات في الميزانية الوطنية
    El 50% de todos los planes provinciales de desarrollo incluidos en el presupuesto nacional UN إدراج 50 في المائة من جميع الخطط الإنمائية للمقاطعات في الميزانية الوطنية
    Unos 250.000 niños se habían beneficiado del programa de alimentación escolar con cargo al presupuesto nacional de Haití. UN وحاليا، أفاد حوالي 000 250 شخص من برنامج التغذية المدرسية الممول من الميزانية الوطنية لهايتي.
    El gasto sanitario se ha visto incrementado a lo largo de los años y se ha mantenido entorno al 10% del presupuesto nacional. UN وقد ازدادت النفقات في المجال الصحي على مدى السنين واستقرّت عند نسبة تبلغ حوالي ١٠ في المائة من الميزانية الوطنية.
    El Gobierno debería aumentar el presupuesto asignado al funcionamiento del sistema judicial hasta llegar al menos al 2% del presupuesto nacional. UN كما ينبغي للحكومة زيادة الميزانية المخصصة لأداء نظام العدالة إلى 2 في المائة على الأقل من الميزانية الوطنية.
    Estimaciones del programa de presupuesto nacional, 2012. UN تقديرات برنامج الميزانية الوطنية لعام 2012.
    El país necesita operaciones mineras en gran escala para sufragar el presupuesto nacional y financiar la estructura gubernamental y de seguridad. UN وتحتاج أفغانستان إلى عمليات تعدين واسعة النطاق لكي تحافظ على الميزانية الوطنية وتقدم الدعم إلى الهيكل الحكومي والأمني.
    Indiquen asimismo el porcentaje del presupuesto nacional destinado al adelanto de la mujer. UN يرجى أيضا بيان النسبة المئوية لاعتمادات الميزانية الوطنية المخصصة للنهوض بالمرأة.
    La nueva prioridad requiere forzosamente que se aumente en la proporción del presupuesto nacional que se asigna a esta esfera. UN وهذا الرفع سيستدعي حتما زيادة حصة تلك الشواغل من الميزانيات الوطنية.
    Mauricio dedica el 58% de su presupuesto nacional a servicios comunitarios y sociales. UN وتنفق 58 في المائة من ميزانيتها الوطنية على الخدمات المجتمعية والاجتماعية.
    Por ejemplo, el Departamento de Finanzas aplica actualmente ese análisis a las medidas que se adoptan en el marco del presupuesto nacional. UN وعلى سبيل المثال، تطبق وزارة المالية الآن هذا التحليل على الإجراءات المتصلة بالميزانية الوطنية.
    En toda la planificación presupuestaria, incluido el presupuesto nacional de 2006, se tiene en cuenta la perspectiva de género. UN وجميع حالات التخطيط للميزانية، بما في ذلك ميزانية الدولة لعام 2006، تأخذ المنظور الجنساني في الاعتبار.
    Los gastos de defensa constituían más del 50% del presupuesto nacional. UN وكان من المعتاد أن يمثل الدفاع أكثر من ٥٠ في المائة من الميزانية القومية.
    Obviamente, los países en desarrollo también deben dedicar el 20% de su presupuesto nacional al desarrollo humano. UN ومن الواضح أنه ينبغي للبلدان النامية في نفس الوقت أن تخصص ٢٠ في المائة من ميزانياتها الوطنية للتنمية البشرية.
    El CONPES participó en la preparación de los documento nacionales de estrategia para la reducción de la pobreza y el presupuesto nacional para 2001. UN وشارك المجلس في إعداد ورقات استراتيجية وطنية للحد من الفقر والميزانية الوطنية لعام 2001.
    Para la República Dominicana, el pago de la amortización e intereses de la deuda representa alrededor de un 20% del presupuesto nacional. UN وبالنسبة للجمهورية الدومينيكية، يمثل تسديد الديون المتبقية علينا وفوائدها ما يقرب من ٠٢ في المائة من ميزانيتنا الوطنية.
    Muchas de las dificultades económicas están relacionadas con la eliminación de las secuelas de la catástrofe de Chernobyl, que, después de diez años, sigue absorbiendo el 20% del presupuesto nacional. UN ويرتبط الكثير من الصعوبات الاقتصادية بإزالة آثار كارثة تشيرنوبيل التي لا تزال، بعد مرور عشر سنوات على وقوعها، تستوعب ٠٢ في المائة من ميزانية البلد.
    Porcentaje del PNB, así como del presupuesto nacional que se destina a la seguridad social, actualizar cifras de 1992 a 1996 UN النسبة المئوية التي تخصص من إجمالي الناتج القومي ومن الموازنة الوطنية للضمان الاجتماعي، تحيين اﻷرقام من ٢٩٩١ إلى ٦٩٩١
    Si los especialistas indican la conveniencia de que un familiar u otra persona al cargo del niño permanezca también en la institución de rehabilitación, la institución sufraga con cargo al presupuesto nacional la estancia de ese acompañante. UN فإذا قرر الأخصائيون أن أحد أعضاء الأسرة أو أحد الأشخاص الذين يرعون الطفل يجب أن يبقى إلى جانبه في مؤسسة إعادة التأهيل تدفع المؤسسة نفقات إقامة هذا الشخص من موارد الميزانية الحكومية.
    Actualmente prepara un presupuesto nacional para la infancia basada en sus derechos. UN تقوم حالياً بإعداد ميزانية وطنية تقوم على الحقوق لصالح الأطفال.
    Algunos países han empezado a facilitar esa información como un apéndice del presupuesto nacional. ¿Hay, por otra parte, algún sistema de vigilancia independiente para determinar qué medidas pueden estimular la progresión del debate sobre los problemas del niño? UN ولقد بدأت بعض البلدان في تقديم مثل هذه المعلومات كتذييل للميزانية الوطنية. كذلك هل هناك أي نظام رصد مستقل لتحديد التدابير التي قد تشجع على اجراء المزيد من المناقشات للقضايا المتعلقة باﻷطفال؟
    Los servicios de atención social se financian en Letonia con cargo al presupuesto nacional y a los presupuestos de las administraciones locales. UN 392- وتمول خدمات الرعاية الاجتماعية في لاتفيا من الميزانية القومية، ومن الميزانيات المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more