Además, se han reforzado las actividades de prevención del cáncer, en tanto que la prevención de las enfermedades de transmisión sexual se ha integrado a los servicios de planificación de la familia. | UN | وعلاوة على ذلك، عُززت الجهود المبذولة للوقاية من السرطان بينما أدرجت الوقاية من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي في خدمات تنظيم الأسرة. |
Estas actividades están llegando a ser una parte importante del incremento del apoyo que el Fondo presta a los programas de prevención de las enfermedades de transmisión sexual y el VIH. | UN | وقد أخذت هذه الجهود تصبح حاليا جزءا هاما من توسيع نطاق الدعم من الصندوق لبرامج الوقاية من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية. |
Fortalecimiento de la salud sexual y reproductiva de los adolescentes y jóvenes, incluida la prevención de las enfermedades de transmisión sexual y el VIH/SIDA | UN | تعزيز الصحة الجنسية والإنجابية للمراهقين والشباب بما في ذلك الوقاية من الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي/فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
prevención de las enfermedades de transmisión sexual y el VIH/SIDA entre el personal militar | UN | الوقاية من الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي/فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في صفوف الجيش |
A fin de hacer el uso más eficiente y eficaz posible de los recursos técnicos de diversos organismos, se están asignando especialistas en la prevención de las enfermedades de transmisión sexual y del VIH a numerosos equipos del FNUAP de apoyo a los países. Los servicios de dichos especialistas son financiados con fondos del UNAIDS. | UN | وبغية تحقيق أقصى درجة من الكفاءة والفعالية في استخدام الموارد التقنية المقدمة من مختلف الوكالات، يتم، بتمويل من البرنامج المشترك، تعيين أخصائيين في مجال الوقاية من الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية في عدد من الأفرقة القطرية للخدمات التقنية التابعة للصندوق. |
Aproximadamente el 31% de los gastos gubernamentales se asignaron a los servicios de planificación familiar; el 23%, a los servicios básicos de salud reproductiva; el 34%, a las actividades de prevención de las enfermedades de transmisión sexual, el VIH y el SIDA; y el 12% a la investigación básica, reunión de datos y análisis de políticas de población y desarrollo. | UN | وخصصت نسبة تقارب 31 في المائة من النفقات الحكومية لخدمات تنظيم الأسرة؛ و 23 في المائة لخدمات الصحة الإنجابية الأساسية؛ و 34 في المائة لأنشطة مكافحة الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي/فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛ و 12 في المائة لتحليل السياسات السكانية والإنمائية وبياناتها وبحوثها الأساسية. |
- La ejecución del programa de salud reproductiva y las actividades de prevención de las enfermedades de transmisión sexual y el VIH/SIDA; | UN | - تنفيذ برنامج الصحة الإنجابية وأنشطة الوقاية من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي/ فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛ |
- Las actividades de prevención de las enfermedades de transmisión sexual, el VIH y el SIDA; | UN | - الاضطلاع بأنشطة الوقاية من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي/فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛ |
Con la financiación del FNUAP, los adolescentes participaron en un programa radial semanal para conversar sobre cuestiones relativas al sexo y la salud reproductiva, entre otros, la prevención de las enfermedades de transmisión sexual y el VIH/SIDA. | UN | وشارك المراهقون، بتمويل من الصندوق، في برنامج إذاعي أسبوعي للحديث عن قضايا الجنس والصحة الإنجابية بما في ذلك الوقاية من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
- La inclusión en los programas de estudios de los colegios de ciclo medio y en los liceos de un curso sobre la prevención de las enfermedades de transmisión sexual y el SIDA. | UN | :: إضافة مادة دراسية جديدة إلى المقررات الدراسية للمدارس الإعدادية والثانوية عن الوقاية من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي/السيدا. |
Se estima que, en 2011, el 32% del total del gasto interno en actividades de población se destinó a la prevención de las enfermedades de transmisión sexual y el VIH/SIDA. | UN | 26 - وتشير التقديرات إلى أن نسبة 32 في المائة من مجموع الإنفاق الداخلي على الأنشطة السكانية أنفق على أنشطة الوقاية من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي/فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في عام 2011. |
Ese conjunto comprende servicios de planificación de la familia; servicios básicos de salud reproductiva; actividades para la prevención de las enfermedades de transmisión sexual y el VIH/ SIDA e investigación básica, reunión de datos y análisis de políticas de población y desarrollo. | UN | وتشمل هذه المجموعة خدمات تنظيم الأسرة؛ وخدمات الصحة الإنجابية الأساسية؛ والأنشطة التي ترمي إلى الوقاية من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي/فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)(5)؛ كما تشمل تحليلا للسياسات السكانية والإنمائية وبحوثها الأساسية وبياناتها. |
290. Flandes invierte mucho en la prevención de las enfermedades de transmisión sexual, en particular el VIH/SIDA, prestando especial atención a los grupos en peligro. | UN | 290- تستثمر المنطقة الناطقة بالفلمندية كثيراً في الوقاية من الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، مع إيلاء اهتمام خاص للفئات المعرضة للخطر. |
La organización facilita el acceso de la población local a la educación en materia de prevención de las enfermedades de transmisión sexual y del VIH/SIDA y recopila datos epidemiológicos sobre los grupos más vulnerables. | UN | وهي تيسر استفادة السكان المحليين من التثقيف في مجال الوقاية من الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز، وتجمع بيانات عن الوباء فيما يتعلق بالفئات الأكثر ضعفا. |
Recomienda asimismo que se promueva ampliamente la educación sexual, orientada especialmente a los niños y niñas, prestando especial atención a la prevención de las enfermedades de transmisión sexual y el VIH/SIDA y la lucha contra ese flagelo. | UN | كما توصي بترويج التربية الجنسية على نطاق واسع، لكي تطال بصفة خاصة الأولاد والبنات، مع إيلاء اهتمام خاص لمسألة الوقاية من الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي ومن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والمثابرة على مكافحتها. |
Dentro del marco más amplio de la salud reproductiva, y en línea con los planes nacionales de desarrollo, el programa abordará el acceso y la calidad de los servicios y la información en materia de salud reproductiva, incluida la prevención de las enfermedades de transmisión sexual, entre ellas el VIH/SIDA. | UN | وسوف يتناول البرنامج، من داخل إطار الصحة الإنجابية الأكبر، وبما يتماشى مع الخطط الإنمائية الوطنية، مسائل الحصول على خدمات الصحة الإنجابية ومعلوماتها ونوعية تلك الخدمات والمعلومات، بما في ذلك الوقاية من الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي، وفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
El Programa de Acción aprobado en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo en 1994 hizo referencia al VIH/SIDA principalmente en el contexto de la prevención de las enfermedades de transmisión sexual. | UN | 3 - وقد جاءت إشارة برنامج العمل المعتمد في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في عام 1994 إلى فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أساسا في سياق الوقاية من الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي. |
Las organizaciones no gubernamentales nacionales distribuyeron sus fondos como se ve a continuación: el 41% para los servicios de planificación de la familia; el 30% para los servicios básicos de salud reproductiva; el 20% para las actividades de prevención de las enfermedades de transmisión sexual, el VIH y el SIDA, y el 9% para investigación básica, reunión de datos y análisis de políticas y de población y desarrollo. | UN | أما المنظمات غير الحكومية الوطنية فقد وزعت الأموال التي أسهمت بها على النحو التالي: 41 في المائة لخدمات تنظيم الأسرة؛ و 30 في المائة لخدمات الصحة الإنجابية الأساسية؛ و 20 في المائة لأنشطة مكافحة الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي/فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛ و 9 في المائة لتحليل السياسات السكانية والإنمائية وبياناتها وبحوثها الأساسية. |
Preocupa también al Comité el elevado porcentaje de embarazos de adolescentes y el hecho de que los programas de educación sexual existentes no sean suficientes y quizás no presten bastante atención a todos los aspectos de la prevención, incluida la prevención de las enfermedades de transmisión sexual. | UN | وتشعر اللجنة أيضا بالقلق إزاء ارتفاع معدلات الحمل في صفوف المراهقات، وعدم كفاية برامج التثقيف الجنسي الراهنة، التي قد لا تركز كما يجب على جميع جوانب الوقاية، بما في ذلك الوقاية من الإصابات المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي. |
Por último, el Fondo apoyará el desarrollo de sustancias microbicidas y otros métodos controlados por la mujer para la prevención de las enfermedades de transmisión sexual y del VIH. | UN | وأخيرا، سيوفر الصندوق الدعم لاستحداث مبيدات للميكروبات وغيرها من الوسائل التي تتحكم فيها المرأة للوقاية من الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية. |
Se Liga: Vídeos realizados por diversos productores centrados en temas de interés para la prevención de las enfermedades de transmisión sexual y el SIDA, y la lucha contra esas enfermedades; sexualidad, drogas y violencia; | UN | Se Liga: أفلام فيديو تنتجهــا مجموعة كبيرة من المنتجين بالتركيز على القضايا ذات الأهمية بالنسبة للوقاية من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي والإيدز ومكافحتها؛ والنشاط الجنسي والمخدرات والعنف؛ |