Según el párrafo 1 del artículo 24, de la Ley sobre prevención del blanqueo de dinero: | UN | عملا بالفقرة 1 من المادة 24 من قانون منع غسل الأموال: |
A tenor del párrafo 1 del artículo 31 de la Ley sobre prevención del blanqueo de dinero: | UN | وعملا بالفقرة 1 من المادة 31 من قانون منع غسل الأموال: |
Con arreglo al párrafo 2 del artículo 31 de la Ley sobre prevención del blanqueo de dinero: | UN | وعملا بالفقرة 2 من المادة 31 من قانون منع غسل الأموال: |
La función de combatir la financiación del terrorismo corresponde a la División de prevención del blanqueo de dinero del Servicio de Investigación, que cuenta con 12 analistas y 10 investigadores. | UN | وقد عهد بمهمة مكافحة تمويل الإرهاب إلى الشعبة المكلفة بمنع غسل الأموال التابعة لدائرة التحقيق في الجرائم المالية، التي تضم 12 محللاً و 10 محققين. |
Por consiguiente, debe elaborarse un complemento de la Ley de prevención del blanqueo de dinero existente. | UN | ولذلك، ينبغي وضع نصوص تكميلية لقانون منع غسل الأموال القائم. |
La Ley de prevención del blanqueo de dinero prescribe otras empresas que pueden emplearse con fines de blanqueo de dinero. | UN | ويدرج قانون منع غسل الأموال المؤسسات الأخرى التي يمكن استخدامها في عمليات غسل الأموال. |
No existe en Estonia legislación alguna que rija las actividades de otros tipos de agencias de transferencia de dinero, aparte de la Ley de prevención del blanqueo de dinero. | UN | وليس ثمة أي تشريع في إستونيا يحكم الوكالات البديلة لتحويل الأموال باستثناء قانون منع غسل الأموال. |
Anexo I: Reglamento sobre la prevención del blanqueo de dinero, 1994 | UN | المرفق الأول أنظمة منع غسل الأموال لعام 1994 |
Anexo VII: Lista 2 de la Ley sobre la prevención del blanqueo de dinero | UN | المرفق السابع البيان التفسيري رقم 2 من قانون منع غسل الأموال |
La Ley sobre presentación de informes reemplaza componentes de la Ley de prevención del blanqueo de dinero de 2000 ahora derogada. | UN | ويحل قانون الإبلاغ عن المعاملات المالية لعام 2003 محل أحكام قانون منع غسل الأموال لعام 2000 الذي تم إلغاؤه. |
La Ley de prevención del blanqueo de dinero tiene por objeto prevenir el blanqueo de dinero y reglamentar asuntos conexos. | UN | ويوجه قانون منع غسل الأموال نحو منع غسل الأموال ومعالجة الأمور المتصلة بذلك. |
En el nuevo proyecto de ley sobre la prevención del blanqueo de dinero, que se está tramitando en el Parlamento, se añadirá esa actividad. | UN | وفي قانون جديد بشأن منع غسل الأموال يعرض على البرلمان، سيضاف تحديد هذا النشاط. |
En el capítulo IV de la Ley de prevención del blanqueo de dinero se regulan las obligaciones de las entidades bancarias, las instituciones financieras y los intermediarios. | UN | يتناول الفصل الرابع من قانون منع غسل الأموال واجبات الشركات المصرفية والمؤسسات المالية والجهات المالية الوسيطة. |
La Ley de prevención del blanqueo de dinero también regula las oficinas de cambio. | UN | ويغطي قانون منع غسل الأموال أيضا مكاتب الصرافة. |
1.7 El artículo 12 del Reglamento para la aplicación de la Ley No. 4208 sobre prevención del blanqueo de dinero dice así: | UN | 1-7 تنص المادة 12 من اللائحة التنظيمية المتعلقة بتنفيذ القانون رقم 4208 بشأن منع غسل الأموال على ما يلي: |
La Autoridad de Supervisión Financiera ha impartido directrices para la aplicación de la Ley de prevención del blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo, con un propósito de asesoramiento. | UN | وقامت هيئة الرقابة المالية بإصدار مبادئ توجيهية لتنفيذ قانون منع غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
Esto ha sido establecido en el artículo 5 de la Ley de prevención del blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo: | UN | وقد ورد ذلك في المادة 5 من قانون منع غسل الأموال وتمويل الإرهاب: |
Una copia de la Ley de prevención del blanqueo de dinero figura como anexo I del presente documento. | UN | وترد نسخة من القانون المتعلق بمنع غسل الأموال في الضميمة 1. |
:: La Ley de prevención del blanqueo de dinero también establece el procedimiento de congelación de fondos. | UN | :: يبين القانون المتعلق بمنع غسل الأموال أيضا الإجراءات الواجب اتباعها لتجميد الأموال. |
De conformidad con esta ley, el Gobierno de Croacia creó la Oficina de prevención del blanqueo de dinero, dentro del Ministerio de Finanzas ... | UN | وطبقا لهذا القانون أنشأت حكومة كرواتيا مكتبا في وزارة المالية لمنع غسل الأموال. |
Los cursos de formación se diseñaron para crear una actitud positiva hacia la aplicación de la Ley y destacar la importancia que tiene cada empleado de las instituciones obligadas en el sistema de prevención del blanqueo de dinero y en la lucha contra la actividad económica ilícita. | UN | ووضعت الدورات التدريبية لإيجاد اتجاهات إيجابية فيما يتعلق بتطبيق القانون والأهمية التي يتمتع بها فرادى موظفي المؤسسات داخل نظام منع غسيل الأموال ومكافحة النشاط الاقتصادي غير المشروع. |
5. Puntos fuertes y débiles de las instituciones financieras en materia de prevención del blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo; | UN | 5 - مواطن قوة المؤسسات المالية ومواطن ضعفها في مجال الحيلولة دون غسل الأموال وتمويل الإرهاب؛ |
Los bancos deberán facilitar formación permanente a todos los empleados que participen en su programa de prevención del blanqueo de dinero y de la financiación del terrorismo. | UN | يتعين على المصارف توفير التدريب المتواصل لجميع موظفيه المشاركين في تنفيذ برامجها المتعلقة بالحيلولة دون غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
Con arreglo a lo dispuesto en el artículo 14 de la Ley general sobre la prevención del blanqueo de dinero, el Departamento de Lucha contra el Blanqueo de Dinero está autorizado a intercambiar información con dependencias homólogas de otros países. | UN | وطبقا للمادة 14 من قانون حظر غسيل الأموال تتمتع إدارة حظر غسيل الأموال بالسلطة لتبادل المعلومات مع نظيراتها الأجنبيات. |