Puede ser necesario desplazar la atención de nuestros esfuerzos desde la aplicación de la observancia de la ley a la prevención y el tratamiento. | UN | وقد تكــون هنــاك حاجة الى تحويل موطن التركيز في جهودنا من إنفاذ القانون الى الوقاية والعلاج. |
Los beneficios que se derivan de la prevención y el tratamiento reducen a proporciones ínfimas los costos que dicha prevención y tratamiento comportan. | UN | إن فوائد الوقاية والعلاج أكبر بكثير من تكاليفهما. |
Los beneficios que se derivan de la prevención y el tratamiento reducen a proporciones ínfimas los costos que dicha prevención y tratamiento comportan. | UN | إن فوائد الوقاية والعلاج أكبر بكثير من تكاليفهما. |
Las acciones desarrolladas dan prioridad a la introducción de políticas nacionales para la prevención y el tratamiento de lesiones resultantes la violencia contra la mujer. | UN | والإجراءات الموضوعة تعطي الأولوية لرسم سياسات محلية تستهدف منع ومعالجة الإصابات الناجمة عن العنف ضد المرأة. |
La difusión del acceso y la disponibilidad de la información y la educación son fundamentales para lograr la eficacia de la prevención y el tratamiento. | UN | وإن نشر المعلومات والتعليم على نحو واسع واتاحتهما للجميع أمران أساسيان لتعزيز في جهود الوقاية والمعالجة الفعالة. |
La prevención y el tratamiento deben ser los elementos centrales para revertir las tendencias actuales. | UN | ولا بد أن تكون الوقاية والعلاج العنصرين الرئيسيين في الاتجاهات الحالية لتغيير هذا الوضع. |
Debemos, pues, abordar la prevención y el tratamiento en pie de igualdad y con el mismo hincapié. | UN | وبالتالي يجب أن نتناول الوقاية والعلاج على قدم المساواة وبنفس التشديد. |
Los países reiteraron que la prevención y el tratamiento son un continuo, y que es necesario que las intervenciones sean holísticas y generales. | UN | وكررت البلدان أن الوقاية والعلاج يمثلان سلسلة مستمرة، وأن المداخلات يتعين أن تكون شاملة وكلية. |
Hemos demostrado nuestro compromiso y liderazgo en las esferas relacionadas con la prevención y el tratamiento. | UN | ولقد أبدينا التزامنا وقيادتنا في مجالي الوقاية والعلاج. |
Un resultado de esos esfuerzos es la guía general nacional encaminada a garantizar el acceso a los medios de prevención y el tratamiento del VIH/SIDA. | UN | وكان من نتائج تلك الجهود وضع خارطة طريق وطنية نحو ضمان الوصول إلى وسائل الوقاية والعلاج. |
Se agota el tiempo para lograr el objetivo del acceso universal a la prevención y el tratamiento para el año 2010. | UN | ولم يعد هناك متسع من الوقت لبلوغ هدف الوصول الشامل إلى الوقاية والعلاج بحلول 2010. |
v) Investigaciones sobre las consecuencias de la corrupción en la prevención y el tratamiento del VIH/SIDA en varios países africanos. | UN | `5` أجرى بحوثا عن تأثير الفساد على الوقاية والعلاج من الإيدز وفيروسه في عدة بلدان أفريقية. |
África, con sus recursos limitados, ha tratado de organizarse para hacer frente a la lacra a través de la prevención y el tratamiento universal. | UN | وقد حاولت أفريقيا، بما تملكه من موارد محدودة، تنظيم نفسها لمعالجة هذه الآفة بإتاحة الوقاية والعلاج للجميع. |
Hacen falta más recursos para la prevención y el tratamiento. | UN | وهناك حاجة إلى المزيد من الموارد لأغراض الوقاية والعلاج. |
No podíamos abarcar todo el espectro del control del cáncer, desde la prevención y el tratamiento hasta la investigación y la atención paliativa. | UN | لم نستطع تناول طيف مكافحة السرطان بكامله، من الوقاية والعلاج إلى البحوث والرعاية المخففة للآلام. |
xxi. El artículo 52 obliga al Gobierno a proporcionar gratuitamente a los ciudadanos todo lo necesario para la prevención y el tratamiento. | UN | ' 21` وتلزم المادة 52 الحكومة بتوفير وسائل الوقاية والعلاج للمواطنين بالمجان. |
Hay algunas señales preocupantes a ese respecto, en lo que atañe a la prevención y el tratamiento. | UN | وهناك بعض الدلائل المثيرة للقلق في هذا الصدد فيما يتعلق بكل من الوقاية والعلاج. |
Desde 2005, todas las embarazadas reciben preparados de hierro y yodo gratis para la prevención y el tratamiento de la anemia. | UN | ومنذ عام 2005 تقدم لجميع النساء الحوامل مجاناً مستحضرات الحديد واليود بهدف الوقاية والعلاج من فقر الدم. |
La capacitación cubrirá la prevención y el tratamiento de las lesiones autoinfligidas, la gestión de riesgos, la tortura y el trauma y las cuestiones de concienciación cultural que guarden relación con la condición mental, la manifestación de la angustia y las lesiones autoinfligidas. | UN | وسيغطي التدريب قضايا منع ومعالجة إيذاء النفس، وتقييم المخاطر، والتعذيب والصدمات، والوعي الثقافي من حيث علامة هذه القضايا بالحالة العقلية، والتعبير عن الأسى وإيذاء النفس. |
Se están realizando esfuerzos para incluir la prevención y el tratamiento de las infecciones de transmisión sexual en los programas de los países que reciben apoyo del UNFPA. | UN | وتبذل جهود حاليا لإدراج الوقاية والمعالجة من تلك الأمراض ضمن البرامج القطرية التي يدعمها صندوق السكان. |
:: Se distribuyeron folletos de divulgación, material científico impreso y ensayos sobre encología entre médicos jóvenes, personal de enfermería, estudiantes de medicina y público en general con miras a la prevención y el tratamiento del cáncer en la mujer. | UN | :: كراسات موزعة شعبيا ومواد علمية ومقالات مطبوعة بشأن علم الأورام وقد تم تعميمها فيما بين شباب الأطباء وموظفي التمريض وطلبة الطب بالإضافة إلى الجمهور العام عن مسائل الوقاية ومعالجة سرطان المرأة. |
Muchos recursos para la prevención y el tratamiento se destinan al amplio grupo de hombres neerlandeses que contrajeron el VIH a través de contactos homosexuales. | UN | وتخصص موارد عديدة من أجل وقاية وعلاج المجموعة الكبيرة من الرجال الهولنديين المصابين بالفيروس بسبب الاتصال المثلي. |
Por consiguiente, el Sudán ha creado una estrategia nacional para luchar contra el paludismo, creando una entidad especial para mejorar los medios destinados a controlar la propagación de la enfermedad y, de ese modo, poder mejorar la prevención y el tratamiento. | UN | ونتيجة لذلك، وضع السودان الاستراتيجية القومية لمحاربة الملاريا وأنشأ وحدة خاصة لمكافحة المرض تعنى بتعزيز طرق التحكم في انتشاره وتكثيف عمليات مراقبته، مما ساعد على تطوير الأدوات والأساليب الفعالة للوقاية والعلاج. |
GEBI dirige su labor a los grupos que corren mayores peligros y las personas que viven con el VIH y el SIDA mediante la realización de actividades de educación para la salud que difunden conocimientos acerca de la transmisión, la prevención y el tratamiento del VIH/SIDA. | UN | ويستهدف البرنامج المجموعات الأكثر عرضة للإصابة والمصابين بالفيروس والإيدز، من خلال أنشطة التثقيف الصحي التي تؤدي إلى نشر المعارف المتعلقة بانتقال المرض والوقاية منه وعلاجه. |
Para la prevención y el tratamiento del SIDA, el Sr. Apolonio Luis, de Goa (India), descubrió unas yerbas medicinales que se obtienen de los árboles que crecen en las zonas de bosques naturales de Goa. | UN | ومن أجل منع وعلاج الإيدز، اكتشف أبولونيو لويس في جوا بالهند مصدرا عشبيا للدواء، يُعثر عليه في الأشجار التي تنمو في مناطق الغابات الطبيعية في جوا. |