"previa consulta con los estados" - Translation from Spanish to Arabic

    • بعد التشاور مع الدول
        
    • بعد التشاور مع الدولتين
        
    • بالتشاور مع الدول
        
    • عقب إجراء مشاورات مع الدول
        
    • بعد إجراء مشاورات مع الدول
        
    • وبالتشاور مع الدول
        
    • على أساس مشاورات يعقدها مع الدول
        
    • المحدد من قبل
        
    Al mismo tiempo, el Secretario General del Commonwealth, previa consulta con los Estados miembros, ha determinado que se han cumplido las condiciones fijadas en la Conferencia en la Cumbre de Harare de 1991 y que deben levantarse ya las sanciones contra el comercio y las inversiones. UN وفي الوقت نفسه، أكد اﻷمين العام للكمنولث، بعد التشاور مع الدول اﻷعضاء، أن الشروط التي حددت في مؤتمر قمة هراري لعام ١٩٩١ قد استوفيت وأن الجزاءات التجارية والاستثمارية ينبغي أن ترفع اﻵن.
    Pidió a la secretaría que, previa consulta con los Estados miembros, presentara en el momento oportuno una propuesta sobre la organización y el calendario definitivos de los trabajos de la Conferencia al Comité Preparatorio en su segundo período de sesiones. UN وطلبت إلى الأمانة أن تقدم، بعد التشاور مع الدول الأعضاء وفي وقت مناسب، اقتراحاً لوضع الصيغة النهائية لتنظيم المؤتمر وجدوله الزمني إلى الدورة الثانية للجنة التحضيرية.
    3. El Comité decidirá, previa consulta con los Estados partes interesados, el procedimiento para hacer declaraciones verbales y/o escritas. UN 3- تقرر اللجنة الإجراءات المتعلقة بتقديم الملاحظات الشفوية و/أو الخطية، بعد التشاور مع الدولتين الطرفين المعنيتين.
    3. El Comité decidirá, previa consulta con los Estados partes interesados, el procedimiento para hacer declaraciones verbales y/o escritas. UN 3- تقرر اللجنة الإجراءات المتعلقة بتقديم الملاحظات الشفوية و/أو الخطية، بعد التشاور مع الدولتين الطرفين المعنيتين.
    Dichas actividades se han determinado previa consulta con los Estados miembros y están encaminadas a consolidar los esfuerzos de colaboración a fin de movilizar la ayuda necesaria para ejecutar los programas del Instituto. UN وقد حددت هذه الأنشطة بالتشاور مع الدول الأعضاء وتهدف إلى تعضيد الجهود التعاونية لحشد الدعم لبرامج المعهد.
    ii) El Secretario General Adjunto de Servicios de Supervisión Interna será nombrado por el Secretario General previa consulta con los Estados Miembros y la aprobación de la Asamblea General. UN ' ٢ ' يعين اﻷمين العام وكيل اﻷمين العام لخدمات اﻹشراف الداخلي عقب إجراء مشاورات مع الدول اﻷعضاء وإقرار الجمعية العامة للتعيين.
    La Comisión Especial es un órgano subsidiario del Consejo de Seguridad, integrado por 21 miembros designados a título individual por el Secretario General previa consulta con los Estados Miembros. UN واللجنة الخاصة جهاز فرعي تابع لمجلس اﻷمن، وتتألف من ٢١ عضوا يعينهم اﻷمين العام بصفاتهم الفردية وذلك بعد إجراء مشاورات مع الدول اﻷعضاء.
    En octubre de 2002, previa consulta con los Estados Miembros, puso en marcha el Programa Mundial contra el Terrorismo. UN 101- تم البدء في البرنامج العالمي لمكافحة الإرهاب في تشرين الأول/أكتوبر 2002 بعد التشاور مع الدول الأعضاء.
    previa consulta con los Estados Partes interesados, y por conducto del Secretario General, el Comité podrá publicar, con destino a los medios de información y al público en general, comunicados sobre sus actuaciones de conformidad con el artículo 21 de la Convención. UN للجنة أن تصدر، بعد التشاور مع الدول الأطراف المعنية، بلاغات، عن طريق الأمين العام، لخدمة وسائط الإعلام وعامة الجمهور فيما يتعلق بأنشطة اللجنة المضطلع بها بموجب المادة 21 من الاتفاقية.
    Como seguimiento, la Comisión, en su decisión 2004/2, decidió examinar sus métodos de trabajo en su 38º período de sesiones y pidió al Secretario General que, previa consulta con los Estados Miembros de las Naciones Unidas, y los observadores, presentase un informe a la Comisión en su 38º período de sesiones sobre la mejora de los métodos de trabajo de la Comisión. UN كما طلبت إلى الأمين العام أن يقدم، بعد التشاور مع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والمراقبين، تقريرا إلى الدورة الثامنة والثلاثين للجنة السكان والتنمية عن التحسينات في أساليب عمل اللجنة.
    previa consulta con los Estados Partes interesados, y por conducto del Secretario General, el Comité podrá publicar, con destino a los medios de información y al público en general, comunicados sobre sus actuaciones de conformidad con el artículo 21 de la Convención. UN للجنة أن تصدر، بعد التشاور مع الدول الأطراف المعنية، بلاغات إعلامية، عن طريق الأمين العام، لإطلاع وسائط الإعلام والجمهور عموماً فيما يتعلق بأنشطة اللجنة المضطلع بها بموجب المادة 21 من الاتفاقية.
    previa consulta con los Estados Partes interesados, y por conducto del Secretario General, el Comité podrá publicar, con destino a los medios de información y al público en general, comunicados sobre sus actuaciones de conformidad con el artículo 21 de la Convención. UN للجنة أن تصدر، بعد التشاور مع الدول الأطراف المعنية، بلاغات إعلامية، عن طريق الأمين العام، لإطلاع وسائط الإعلام والجمهور عموماً فيما يتعلق بأنشطة اللجنة المضطلع بها بموجب المادة 21 من الاتفاقية.
    3. El Comité decidirá, previa consulta con los Estados Partes interesados, el procedimiento para la presentación de exposiciones verbales o escritas. UN 3- تقرر اللجنة، بعد التشاور مع الدول الأطراف المعنية، الإجراء اللازم لتقديم المذكرات الشفوية و/أو الخطية.
    3. El Comité decidirá, previa consulta con los Estados Partes interesados, el procedimiento para la presentación de exposiciones verbales, escritas o de ambos tipos. UN ٣- تقرر اللجنة الاجراءات المتعلقة بتقديم الملاحظات الشفوية و/أو الخطية، بعد التشاور مع الدولتين الطرفين المعنيتين.
    3. El Comité decidirá, previa consulta con los Estados Partes interesados, el procedimiento para la presentación de exposiciones verbales, escritas o de ambos tipos. UN ٣- تقرر اللجنة الاجراءات المتعلقة بتقديم الملاحظات الشفوية و/أو الخطية، بعد التشاور مع الدولتين الطرفين المعنيتين.
    3. El Comité decidirá, previa consulta con los Estados Partes interesados, el procedimiento para la presentación de exposiciones verbales, escritas o de ambos tipos. UN 3- تقرر اللجنة الإجراءات المتعلقة بتقديم الملاحظات الشفوية و/أو الخطية، بعد التشاور مع الدولتين الطرفين المعنيتين.
    3. El Comité decidirá, previa consulta con los Estados Partes interesados, el procedimiento para la presentación de exposiciones verbales, escritas o de ambos tipos. UN 3- تقرر اللجنة الاجراءات المتعلقة بتقديم الملاحظات الشفوية و/أو الخطية، بعد التشاور مع الدولتين الطرفين المعنيتين.
    Este período se podría destinar a cubrir la necesidad que pudiera tener un grupo de trabajo de celebrar un período de sesiones, en función de las necesidades de los grupos de trabajo y previa consulta con los Estados. UN ويمكن استخدام هذا الوقت لتلبية الحاجة إلى عقد دورة فريق عامل، تبعاً لاحتياجات الأفرقة العاملة ورهناً بالتشاور مع الدول الأعضاء.
    La Comisión pide a la Mesa que prepare, previa consulta con los Estados miembros y en colaboración con la Secretaría, los programas provisionales de los grupos de trabajo especiales de composición abierta entre períodos de sesiones, y formule propuestas sobre las modalidades de organización. UN وتطلب اللجنة الى المكتب أن يعمد، بالتشاور مع الدول اﻷعضاء وبمساعدة اﻷمانة العامة، إلى إعداد جدولي أعمال مؤقتين للفريقين المخصصين المفتوحي باب العضوية العاملين بين الدورتين، ووضع مقترحات بشأن الطرائق التنظيمية.
    La Comisión pidió además a la Mesa que, previa consulta con los Estados miembros y en colaboración con la Secretaría, preparase los programas del Grupo de Trabajo especial de composición abierta entre períodos de sesiones y formulara propuestas sobre las modalidades de organización. UN وطلبت اللجنة أيضا من المكتب أن يقوم، بالتشاور مع الدول اﻷعضاء وبمساعدة اﻷمانة العامة، بإعداد جداول اﻷعمال المؤقتة للفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية الذي يتخلل الدورات، وبوضع مقترحات بشأن الطرائق التنظيمية.
    b) Fuera nombrado por el Secretario General previa consulta con los Estados Miembros y con la aprobación de la Asamblea General. UN )ب( وأن يعيﱢنه اﻷمين العام عقب إجراء مشاورات مع الدول اﻷعضاء وأن توافق الجمعية العامة على التعيين.
    Segundo, el Secretario General Adjunto de Servicios de Supervisión Interna sería nombrado por el Secretario General previa consulta con los Estados Miembros y con la aprobación de la Asamblea General. UN ثانيا، أن يقوم الأمين العام بتعيين وكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية بعد إجراء مشاورات مع الدول الأعضاء وإقرار الجمعية العامة للتعيين.
    Además, el Comité considera que esta nueva entidad podría convertirse más adelante, previa consulta con los Estados Miembros, en un centro de coordinación de todos los contactos entre el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y otros mecanismos regionales. UN وعلاوة على ذلك، تعتبر اللجنة الخاصة أن هذا الكيان التنظيمي الجديد يمكن في المستقبل، وبالتشاور مع الدول الأعضاء، أن يصبح مركزا لكل الاتصالات بين إدارة عمليات حفظ السلام والترتيبات الإقليمية الأخرى.
    9. Invita al Secretario General de la Conferencia a adoptar medidas, previa consulta con los Estados Miembros, para facilitar la participación de la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales y el sector privado, en el proceso preparatorio y en la Conferencia; UN ٩ - تدعو اﻷمين العام للمؤتمر إلى اتخاذ ترتيبات على أساس مشاورات يعقدها مع الدول اﻷعضاء، لتيسير إشراك المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، في العملية التحضيرية وفي المؤتمر؛
    d) En la fecha que fije el Secretario General, previa consulta con los Estados Partes, para celebrar una elección a fin de proveer una vacante en la Comisión. UN )د( في الموعد المحدد من قبل اﻷمين العام للانتخاب لملء مقعد شاغر في عضوية اللجنة، بعد التشاور مع الدول اﻷطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more