Los ingresos previstos para el bienio 2006-2007 ascienden a 166,4 millones, y se detallan en el cuadro 1 que figura a continuación. | UN | 12 - وتبلغ الإيرادات المتوقعة لفترة السنتين 2006 - 2007 166.4 مليون دولار ترد تفصيلاتها في الجدول 1 أدناه. |
Gastos previstos para el bienio 2010-2011 | UN | النفقات المتوقعة لفترة السنتين 2010-2011 |
Los proyectos más importantes previstos para el bienio 2002-2003 son los siguientes: | UN | وفيما يلي بيان بالمشاريع الرئيسية المخططة لفترة السنتين 2002-2003: |
Aunque esos créditos guardan relación con las necesidades actuales y los proyectos previstos para el próximo bienio, en informes separados se examinarán los arreglos relativos al nuevo sistema de planificación de los recursos institucionales, la continuación de las actividades y la recuperación después de un desastre, y la estructura propuesta en materia de tecnología de la información y las comunicaciones. | UN | وفي حين أن هذه الاعتمادات تتصدى للاحتياجات المستمرة والمشاريع المخططة لفترة السنتين القادمة، فإن تقارير مستقلة ستتناول الترتيبات الجديدة المتعلقة بنظام التخطيط الجديد لموارد المؤسسة، واستمرارية تصريف الأعمال واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث، وهيكل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المتوخى إنشاؤه. |
Ingresos previstos para el bienio 1996-1997 | UN | اﻹيرادات المسقطة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ |
La decisión de aplazar el consumo en favor de beneficios previstos para el futuro es tanto una opción política como una decisión de ahorrar de parte de los individuos. | UN | وقرار تأجيل الاستهلاك لصالح العائدات المتوقعة في المستقبل هو خيار سياسي، بقدر ما هو قرار ادخار يتخذه اﻷفراد. |
Coordinación de las actividades relativas al espacio ultraterrestre en el sistema de las Naciones Unidas: orientaciones y resultados previstos para el período 2006-2007 | UN | تنسيق الأنشطة ذات الصلة بالفضاء ضمن منظومة الأمم المتحدة: التوجّهات والنتائج المرتقبة في الفترة 2007-2008 |
En él se tuvieron en cuenta las necesidades a corto plazo de la organización además de la situación de los ingresos previstos para el próximo bienio. | UN | وأخذت الميزانية في الاعتبار احتياجات المنظمة على المدى القصير، إضافة إلى حالة الإيرادات المتوقعة لفترة السنتين المقبلة. |
Se expresó la opinión de que los logros previstos para el bienio debían explicarse en mayor detalle. | UN | ٣٩ - وأعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي زيادة تفصيل اﻹنجازات المتوقعة لفترة السنتين. |
Se expresó la opinión de que los logros previstos para el bienio debían explicarse en mayor detalle. | UN | ٣٩ - وأعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي زيادة تفصيل اﻹنجازات المتوقعة لفترة السنتين. |
Cuadro 2 Ingresos previstos para el bienio 20022003 | UN | الجدول 2 - الايرادات المتوقعة لفترة السنتين 2002-2003 |
Cuadro 2 Ingresos previstos para el bienio 2004-2005 | UN | الجدول 2- الإيرادات المتوقعة لفترة السنتين 2004-2005 |
Productos previstos para el bienio en la consecución del logro previsto a): Aumento de la capacidad de los países para usar la gestión de los recursos naturales y el medio ambiente para prevenir y reducir el riesgo de desastres y conflictos. | UN | النواتج المخططة لفترة السنتين لتحقيق الإنجاز المتوقع (أ): تحسين قدرة البلدان على استخدام إدارة الموارد الطبيعية والبيئية لتجنب مخاطر الكوارث والنزاعات والحد منها |
Productos previstos para el bienio en la consecución del logro previsto b): Aumento de la capacidad de los países para usar la gestión de los recursos naturales y del medio ambiente a fin de apoyar la recuperación sostenible de los desastres y conflictos. | UN | النواتج المخططة لفترة السنتين لتحقيق الإنجاز المتوقع (ب): تحسين قدرة البلدان على استخدام وإدارة الموارد الطبيعية والبيئية لدعم الانتعاش من الكوارث والنزاعات |
Productos previstos para el bienio en la consecución del logro previsto a): Aumento del uso del enfoque basado en los ecosistemas en los países para mantener los servicios de los ecosistemas y la productividad sostenible de los sistemas terrestres y acuáticos. Divisiones contribuyentes | UN | النواتج المخططة لفترة السنتين لتحقيق الإنجاز المتوقع (أ): زيادة استخدام نهج النظم الإيكولوجية في البلدان للمحافظة على خدمات النظم الإيكولوجية والإنتاجية المستدامة للنظم الأرضية والمائية |
Ingresos previstos para el bienio 1996–1997 | UN | اﻹيرادات المسقطة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ |
El monto total asciende a 68.226.200 dólares, suma que corresponde a los ingresos previstos para el bienio. | UN | والمبلغ اﻹجمالي هو ٢٠٠ ٢٢٦ ٦٨ دولار، ويماثل اﻹيرادات المتوقعة في خلال فترة السنتين. |
Coordinación de las actividades relativas al espacio ultraterrestre en el sistema de las Naciones Unidas: orientaciones y resultados previstos para el período 2008-2009 | UN | تنسيق الأنشطة ذات الصلة بالفضاء ضمن منظومة الأمم المتحدة: التوجهات والنتائج المرتقبة في الفترة 2008-2009 |
Concretamente, los logros previstos para el subprograma de población, según se presentan en el presupuesto por programas para el bienio 2004-2005 (A/58/6 (Secc. 9)), son los siguientes: | UN | 3 - وتحديدا، فإن الإنجازات المتوقعة من البرنامج الفرعي المتعلق بالسكان، كما جاء بيانها في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005 (A/58/6 (Sect.9)) هي: |
Los objetivos, los logros previstos, los indicadores de progreso y los resultados previstos para el próximo bienio se resumen en el cuadro 13. | UN | ويرد تلخيص الأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز والنواتج المقررة لفترة السنتين المقبلة في الجدول 13. |
54. El Secretario General informó al Comité que, además de los informes previstos para el examen por el Comité en su decimoquinto período de sesiones (véase párr. 60 infra), al día 5 de diciembre de 1996 había recibido los informes presentados de conformidad con los artículos 16 y 17 del Pacto de los siguientes Estados Partes: | UN | ٤٥- وأبلغ اﻷمين العام اللجنة بأنه إضافة إلى التقارير التي من المقرر أن تنظر فيها اللجنة في دورتها الخامسة عشرة )انظر الفقرة ٠٦ أدناه( تلقى، حتى ٥ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١، التقارير المقدمة بموجب المادتين ٦١ و٧١ من العهد من الدول اﻷطراف التالية: |
Gastos totales previstos para el primer año | UN | إجمالي المصروفات المتوقعة خلال السنة الأولى |
Al ser más breve el período abarcado por el plan ha resultado más fácil adaptar los recursos a los objetivos y logros previstos para el bienio. | UN | وقد يسّر تقصير فترة الخطة مواءمة الموارد مع الأهداف والإنجازات المحددة لفترة السنتين. |
Los delitos contra las personas habían disminuido y estaban dentro de los objetivos previstos para el 9 de diciembre de 2008, cuando la policía de la UNMIK cesó sus operaciones y la EULEX asumió la responsabilidad operacional | UN | وكان عدد الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص قد انخفض ويسير في اتجاه الهدف المحدد حتى 9 كانون الأول/ديسمبر 2008 حينما أوقفت شرطة البعثة عملياتها وتولت بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو المسؤولية التنفيذية |
Puede que una comparación entre las cantidades que figuran en las columnas bajo el encabezamiento de " consignaciones anuales " sirva de punto de partida para examinar los niveles previstos para el próximo período de programación. | UN | ويمكن أن تكون مقارنة المبالغ الـواردة تحــت اﻷعمــدة المعنونة " سنويا " نقطة انطلاق لمناقشة المستويات المتوخاة لفترة البرمجة القادمة. |
Los ingresos previstos para el PNUD en 1997 se estimaban en un total de 2.000 millones de dólares, aproximadamente 800 millones de esa suma serían contribuciones al presupuesto básico. | UN | وذكر أن اﻹيرادات المتوقعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في ١٩٩٧ تُقدر بملياري دولار من الموارد اﻹجمالية، منها ٨٠٠ مليون دولار تقريبا تبرعات للميزانية اﻷساسية. |
Esta estimación refleja un aumento general de 45.808.800 dólares, es decir, el 24,9%, con respecto a los gastos previstos para el período en curso. | UN | ويعكس هذا التقدير زيادة إجمالية بقيمة 800 808 45 دولار، أو بنسبة 24.9 في المائة مقارنة بالنفقات المتوقعة للفترة الحالية. |
Los aumentos de la eficiencia previstos para el período 2014/15 figuran en los cuadros 15 y 16 del mismo informe y las economías previstas para esas iniciativas se cuantifican en el cuadro 15. | UN | وترد المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة المتوقع تحقيقها في الفترة 2014/2015 في الجدولين 15 و 16 من التقرير نفسه كما ترد بيانات كمية بالوفورات المتوقعة من تلك المبادرات في الجدول 15. |