"primaria a" - Translation from Spanish to Arabic

    • الابتدائية إلى
        
    • الابتدائي إلى
        
    • اﻷولية إلى
        
    • الابتدائية في
        
    • الابتدائي في
        
    • الأولي إلى
        
    • اﻻبتدائي
        
    • الابتدائي والالتحاق
        
    • الابتدائي على
        
    • الابتدائية على
        
    • الأساسي إلى
        
    • الصحية الأولية إلى
        
    • عدد الوفيات إلى
        
    • الابتدائي وحتى
        
    • من المرحلة اﻻبتدائية إلى
        
    Además, las instituciones educativas, de la primaria a la universidad, no facilitan la vida a las personas con discapacidad. UN يضاف إلى ذلك أن المؤسسات التعليمية من الابتدائية إلى الجامعة لا تبدي وداً شديداً تجاه المعوقين.
    El acceso de la educación primaria a la secundaria es de casi el 100%. UN فالحصول على فرص التعليم من المرحلة الابتدائية إلى المرحلة الثانوية قد أصبح متوفرا بنسبة ١٠٠ في المائة تقريبا.
    En otras palabras, pasar de la enseñanza primaria a la secundaria no constituye una realidad para muchos niños. UN وبعبارة أخرى، لا يحدث الانتقال من المستوى الابتدائي إلى المستوى الثانوي بالنسبة لكثير من الأطفال.
    La mujer constituía entre el 49% y el 52% de la matrícula escolar, desde la enseñanza primaria a la universitaria, y había una marcada tendencia hacia la educación mixta. UN وتمثل المرأة نسبة تتراوح بين ٤٩ و ٥٢ في المائة من الملتحقين بمراحل التعليم من التعليم الابتدائي إلى الجامعي، وهناك اتجاه ملحوظ لصالح التعليم المشترك.
    La eficiencia energética general consiguiente de la conversión de energía primaria a energía final es de alrededor del 37%. UN وتبلغ النسبة العالمية لكفاءة الطاقة الناجمة عن تحويل الطاقة اﻷولية إلى طاقة مفيدة ٣٧ في المائة.
    En muchos países, los niños se incorporan a la escuela primaria a una edad tardía. UN وفي العديد من البلدان، يلتحق الأطفال بالمدرسة الابتدائية في سن متأخرة.
    Curso 4-5 Transición de primaria a secundaria UN الانتقال من المدارس الابتدائية إلى المدارس الثانوية
    El porcentaje de niños que asiste a la escuela elemental aumenta del 89,4% al 96,8% cuando la educación de la madre pasa de primaria a educación secundaria y superior. UN وترتفع نسبة الأطفال الملتحقين بالمدارس الابتدائية من 89.4 في المائة إلى 96.8 في المائة بزيادة تعليم الأمهات من المرحلة الابتدائية إلى الثانوية ومرحلة التعليم العالي.
    Tasa de transición de la escuela primaria a la secundaria, por sexo, 2000-2008 UN معدل الانتقال من المدارس الابتدائية إلى المدارس الثانوية، حسب الجنس،
    Tasas de transición de la enseñanza primaria a la secundaria desglosadas por sexo (2000-2008) UN معدلات الانتقال من المرحلة الابتدائية إلى المرحلة الثانوية بحسب نوع الجنس
    i) Ofrecer más oportunidades educativas a las muchachas en las enseñanzas primaria a terciaria; UN ' ١ ' أن يتيح مزيدا من الفرص التعليمية للفتيات من المستوى الابتدائي إلى المستوى الجامعي؛
    Desde el año 2000, la tasa de transición de la educación primaria a la secundaria ha aumentado a nivel nacional. UN زاد معدل الانتقال من المستوى الابتدائي إلى المستوى الثانوي على الصعيد الوطني، منذ عام 2000.
    El índice de paso de primaria a secundaria se ha incrementado constantemente para los dos sexos. UN وكان معدّل انتقال الإناث والذكور من التعليم الابتدائي إلى التعليم الثانوي يتزايد باطِّراد على مدى السنين.
    Tienen por misión prestar atención primaria a la población del distrito. UN وهي مكلفة أيضاً بتقديم المساعدة الطبية اﻷولية إلى السكان في المقاطعة.
    La mayor eficiencia corresponde a la conversión de combustibles de formas de energía primaria a energía secundaria. UN وتحدث أعلى معدلات الكفاءة في تحويل أنواع الوقود من أشكال الطاقة اﻷولية إلى الثانوية.
    En muchos países, los niños se incorporan a la escuela primaria a una edad tardía. UN وفي العديد من البلدان، يلتحق الأطفال بالمدرسة الابتدائية في سن متأخرة.
    - Ofrecer acceso a la enseñanza primaria a todos los niños de 6 años de edad en 2002. UN :: تمكين جميع الأطفال في سن السادسة من الوصول إلى التعليم الابتدائي في عام 2002؛
    * El abandono escolar más numeroso se produce en la transición de la enseñanza primaria a la secundaria y representa el 16,65%. UN يحدث أكبر تسرب مدرسي أثناء الانتقال من التعليم الأولي إلى التعليم الثانوي وهو يصل إلى نسبة 16.65 في المائة؛
    16. Reafirmamos nuestro compromiso de prestar mayor atención a la transición de la enseñanza primaria a la secundaria, a la formación profesional y a la educación no académica, al acceso a estas y al ingreso al mercado de trabajo. UN ' ' 16 - نؤكد مجددا التزامنا بزيادة التركيز على مرحلة الانتقال من التعليم الابتدائي والالتحاق بالتعليم الثانوي والتدريب المهني والتعليم النظامي غير الرسمي ودخول سوق العمل.
    La mayoría de los países africanos se han comprometido a alcanzar el objetivo de la educación para todos, que insiste en la enseñanza primaria a costa de la secundaria, la técnica y la superior. UN ويلتزم معظم البلدان الأفريقية بهدف التعليم للجميع، الذي يؤكد على تقديم التعليم الابتدائي على حساب التعليم الثانوي، والفني والعالي.
    Habida cuenta de que no se puede encontrar ningún puesto de trabajo que requiera las aptitudes más básicas sin un certificado de estudios primarios, se están adoptando medidas especiales para que las personas que en su niñez no asistieron a la escuela primaria a tiempo completo o no completaron el ciclo de instrucción puedan trabajar. UN وبما أنه يستحيل إيجاد عمل، حتى وإن كان يتطلب أبسط المهارات، دون أن يكون المرء حاصلا على شهادة التعليم الابتدائي، فقد تم اتخاذ تدابير ترمي إلى تمكين الأشخاص الذين فاتهم الالتحاق بالمدارس الابتدائية على أساس التفرغ بسبب تجاوزهم السن القانونية أو الذين لم يكملوا كل الصفوف من الحصول على عمل.
    b) Prestar más atención en los programas a la educación de las niñas adolescentes, incluso atendiendo la disparidad entre los sexos en la transición de la etapa primaria a la siguiente etapa de la educación, y de la escuela al trabajo. UN (ب) زيادة الاهتمام في البرمجة بتعليم المراهقات، بما في ذلك عن طريق التصدي للتفاوت بين الجنسين في الانتقال من التعليم الأساسي إلى الطور التالي من التعليم، ومن المدرسة إلى العمل.
    - La baja densidad de población y la dificultad de prestar servicios de atención primaria a zonas remotas; UN - التشتت السكاني الكبير وصعوبة وصول الخدمات الصحية الأولية إلى المناطق النائية؛
    Reducción del 35% desde la escala primaria a 167 UN تخفيض بنسبة 35 في المائة ليصل عدد الوفيات إلى 167 حالة
    África se concentrará en la educación en el continente a todos sus niveles, desde la educación primaria a la terciaria. UN وسوف تنظر أفريقيا في كل مستويات التعليم في القارة من الابتدائي وحتى الثانوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more